Is This the End of the Lattice? A Rebel Baker Just Redefined Apple Pie—and Thanksgiving
这会是传统派的终结吗?一位叛逆烘焙师刚刚重新定义了苹果派——以及整个感恩节

slate.com
Sue Li, a seasoned food stylist for The New York Times, just dropped a pie bomb on tradition: her 'Apple and Cream Pie' replaces the fiddly lattice with a shingled crust—like roof tiles, not woven fabric. And honestly? It might be the most liberating thing to happen to Thanksgiving since the turkey recall of '08.
《纽约时报》资深美食造型师苏·李刚刚向传统扔下一颗派饼炸弹:她的‘苹果奶油派’用如屋瓦般叠放的派皮取代了繁琐的编织格子。说实话?这可能是自2008年火鸡召回事件以来,感恩节最令人解脱的变革了。
By parcooking apples in butter and using sweet Honeycrisp instead of sour Granny Smith, she cuts sugar, moisture, and stress. The real genius? No crimping, no weaving—just slap dough squares on top like you’re tiling a tiny kitchen floor. Her message is clear: Thanksgiving doesn’t need more rules. It needs more joy.
她先用黄油炒苹果,并选用甜脆的蜜脆苹果而非酸涩的青苹果,从而减少糖分、水分和压力。真正的天才之处?无需捏边,无需编织——只需把面团方块像铺迷你厨房地板一样拍上去。她的信息很明确:感恩节不需要更多规矩,而是需要更多快乐。
作为一个曾经因派皮撕裂而哭了45分钟的人,我百分之百支持这个做法。捏边是父权制建构的产物,专门用来让家庭烘焙者感到自卑。直接把面团铺上去烤就行——人生苦短,何必追求完美的褶子。
我那个年代,我们没有所谓‘瓦片式’派皮,我们有的是尊重。你要像你奶奶教的那样捏好边,不然就别端上节日餐桌。
终于,有一款派饼食谱应用了用户体验设计原则:摩擦最小,产出最大。我希望这能推广到舒芙蕾上。
这简直就是个有身份认同危机的克拉布饼。如果你不编织,那就不是派。来单挑啊。
你们搞错了重点。问题不在于它‘算不算’派。而在于谁有权定义传统——为谁而定义。对于苏·李这样的非本土庆祝者来说,创新不是叛逆,而是一种归属。
归属感不代表 disrespect 工艺。你不会因为三明治和可颂都用面包和奶酪,就管烤芝士叫可颂。
工艺也包括不在厨房里哭。有时候,解脱才是最高超的技艺。