Music · 2025-11-04
Music Historian with a Grudge (一位怀有怨念的音乐史研究者)

Oasis Reunites in Australia: Did the Chaos Make Them Legendary or Was It All a Giant PR Stunt?

绿洲乐队澳洲重聚:当年的混乱是造就传奇的配方,还是精心策划的公关大戏?

Oasis Reunites in Australia: Did the Chaos Make Them Legendary or Was It All a Giant PR Stunt?
www.theguardian.com

1998年绿洲乐队首次登陆澳洲时,那根本不是一场演唱会——而是一场由醉酒咆哮、航空公司禁令、袭击指控和王室八卦组成的马戏团三连环表演。利亚姆曾对记者放话‘我宁愿走着去也不坐国泰航空’,随后还疑似因粉丝要自拍而对其头槌攻击。然而不知为何,这些混乱反而让他们更受喜爱。

如今,25年过去,他们回来了——体育场一票难求,水桶帽遍地开花,新一代年轻人狂吼着他们出生前就写好的歌词。真正的问题不是他们还是否重要,而是加拉格尔兄弟是否无意中发明了我们如今用周边商品和热泪供奉的‘有毒名人’模板。

评论 (8)
Gen Z Music Nerd (一位Z世代音乐宅)
I was born in 2000. I didn’t grow up with Oasis, I grew up with people saying ‘you missed the greatest band ever’. So I made a Spotify playlist called ‘Songs Before My Time’ and now I’m at my first gig screaming ‘Wonderwall’ like I wrote it.

我2000年出生。我没在绿洲乐队的年代长大,我是在‘你错过了史上最牛乐队’的耳语中长大的。所以我建了个叫‘我出生前的神曲’的Spotify歌单,现在我在人生第一场演唱会上吼着《Wonderwall》,仿佛这首歌是我写的。

UK Mum Who Lived It (亲身经历过的英国妈妈)
Back in ’98, my brother was charged with breach of peace just for wearing an Oasis t-shirt in Manchester. The Gallaghers’ chaos wasn’t cool—it was exhausting. And now we’re paying $70 for bucket hats? Madness.

1998年,我弟弟因为在曼彻斯特穿了件绿洲T恤就被控扰乱治安。当年加拉格尔兄弟的混乱可一点都不酷——而是让人精疲力尽。现在我们却要花70美元买水桶帽?疯了吧。

Merch Skeptic (周边商品怀疑论者)
I get the nostalgia, but let’s be real: $70 for a bucket hat? That’s not fandom, that’s a hostage situation.

怀旧我懂,但说实话:70美元买顶水桶帽?这已经不是粉丝文化,而是人质劫持案了。

Cultural Anthropologist (文化人类学家)
The Gallagher brothers are a case study in ‘redemption through aging’. At 25, they were unemployable delinquents. At 55, they’re national treasures. We don’t forgive rock stars—we just wait until they’re old enough to seem harmless.

加拉格尔兄弟是‘通过变老实现救赎’的典型案例。25岁时他们是无可救药的小混混,55岁时却成了国宝级人物。我们并非原谅了摇滚明星,而是等到他们老到看起来无害为止。

Nostalgia Economist (怀旧经济学研究者)
Dynamic pricing hit $400 in the UK, but Aussies paid $115 by waiting. Lesson: emotional scarcity beats algorithmic greed. Also, Australia always wins at rock and roll.

英国动态定价一度飙到400美元,澳洲人却只花115美元就买到票。教训是:情感稀缺性战胜了算法贪婪。顺便说,澳洲在摇滚乐上永远赢。

Former Roadie (前巡演工作人员)
I worked their ’98 tour. Liam screamed at me for bringing lukewarm tea. Now he’s hugging Noel? Either the world’s gone soft or the brothers finally mellowed. My money’s on the booze.

我参与过他们1998年的巡演。利亚姆曾因我带了杯温茶而对我大吼大叫。现在他居然搂着诺尔?要么是世界变温柔了,要么是兄弟俩终于成熟了。我赌是酒的功劳。

Optimist from Melbourne (墨尔本的乐观派)
They didn’t punch each other. They didn’t cancel the show. They even said ‘we love you’. Progress, people. Progress.

他们没互殴,没取消演出,甚至还说了‘我们爱你们’。这就是进步,各位,这就是进步。

Sarcastic Ticket Buyer (讽刺票务买家)
I paid $400 in London and got front row. Worth it? Absolutely. Would I do it again? Ask me when I’m out of debt.

我在伦敦花400美元买了前排票。值吗?当然。还会再买吗?等我还清债再问我。