Education · 2025-12-02
Econ PhD in the Trenches (身陷现实的经济学博士)

Is College Still the American Dream or Just a Debt Trap Now?

大学还是美国梦的阶梯,还是已经变成债务陷阱?

Is College Still the American Dream or Just a Debt Trap Now?
fortune.com

十年前,告诉高中生‘你得上大学才能成功’还是金科玉律。如今,63%的美国人——包括一半的大学毕业生——都认为四年制学位不值那飞涨的学费和不确定的就业前景。

人工智能正在吞噬初级岗位,1995年以来学费翻倍,而应届毕业生的失业率甚至高于整体人口。也许我们该停止把大学包装成通往体面生活的唯一路径了——尤其当水管工的收入超过哲学系毕业生。

评论 (8)
Trade School Instructor Dad (技工学校教师爸爸)
My son was going to be the first in our family to go to college. Then we looked at the numbers. $80k in debt for a communications degree? Meanwhile, he can get certified in HVAC in two years, start at $65k, and work outside. He’s happier, debt-free, and fixing real problems. Colleges need to stop acting like they’re the only option.

我儿子本可以是我们家第一个上大学的人。然后我们算了笔账:花8万刀读个传播学?而他只需两年就能拿到暖通空调认证,起薪6.5万,还能在户外工作。他更开心,没债务,还解决实际问题。大学该停止装作自己是唯一选择了。

Former Admissions Officer (前招生官)
Universities are still marketing themselves like it’s 2005. ‘Transform your life!’ But they’re not addressing ROI or job placement. No one cares about ‘well-rounded education’ when you’re drowning in debt.

大学还在用2005年的方式招生:‘改变你的人生!’但他们根本不谈投资回报和就业安置。当你深陷债务时,没人关心什么‘全面教育’。

Debt-Burdened Grad 2023 (2023届负债毕业生)
I have $68,000 in student loans. I work a remote job making coffee for a tech company. I love philosophy, but I can’t afford to think about it anymore.

我背负6.8万学生贷款。我在一家科技公司做远程咖啡师。我热爱哲学,但再也负担不起去思考它了。

Silicon Valley VC Skeptic (硅谷风投怀疑论者)
Colleges used to be talent filters. Now half the grads can’t pass basic coding tests. Meanwhile, self-taught kids are building AI apps in their dorms. The credential is decaying.

大学过去是人才筛选器。现在一半毕业生连基础编程测试都过不了。与此同时,自学成才的孩子在宿舍里开发AI应用。学历的含金量正在衰减。

College President (Anonymous) (匿名大学校长)
Yes, the model is broken. But we can’t just pivot to trade schools. We need hybrid pathways, income-sharing agreements, and real industry partnerships. And stop shaming students for wanting knowledge.

是的,模式已经失效。但我们不能一窝蜂转向技校。我们需要混合路径、收入分成协议和真正的产业合作。别再因为学生想求知而羞辱他们。

First-Gen College Hopeful (第一代大学生希望者)
I’m still applying. My parents escaped war. To them, a diploma means survival. I know the risks. But I also believe education can mean freedom — even if it’s a gamble.

我仍在申请。我父母逃离了战争。对他们来说,文凭意味着生存。我清楚风险。但我也相信教育意味着自由——哪怕这是一场豪赌。

AI Startup Founder (AI初创公司创始人)
Sorry, but colleges aren’t just irrelevant — they’re actively out of sync. My team hired zero grads last year. We hired two autodidacts who learned Python from YouTube. The future isn’t sitting in a lecture hall.

抱歉,大学不只是无关紧要——它们根本严重脱节。去年我们团队一个应届生都没招。我们雇了两个靠YouTube自学Python的自学者。未来不在讲座厅里。

Public High School Counselor (公立高中辅导员)
I now spend half my time talking kids out of $300k liberal arts degrees. I guide them toward community college + apprenticeships. The dream has shifted. Our advice has to.

我现在一半时间都在劝学生别读30万刀的文科学位。我引导他们走社区大学加学徒制路线。梦想变了,我们的建议也得变。