Travel · 2025-12-08
JetLagged Skeptic (时差困顿的怀疑者)

Did the 'Golden Age of Flying' Ever Exist, or Is This Just Airlines Nostalgia Theater?

所谓的‘飞行黄金时代’真的存在过吗,还是只是航空业的一场怀旧戏码?

Did the 'Golden Age of Flying' Ever Exist, or Is This Just Airlines Nostalgia Theater?
petergreenberg.com

美国交通部长刚发布一则公益广告,呼吁旅客‘穿得体面点’‘更有礼貌些’,以迎接‘航空的黄金时代’。醒醒吧:这根本不是关于文明问题——而是转移注意力。真正的问题是航班取消、座位间距缩水、15美元一瓶水,以及出事时完全没有追责机制。但没关系,我们不妨把现代航空的现状归咎于‘牛仔裤’好了。

与此同时,在Celebrity Xcel的首航上,他们真正在做些不一样的事情——比如让乘客参与设计邮轮。这才叫创新。也许交通部与其 lecture 我们关于领带的事,不如问问旅客真正想要怎样的飞行体验。我知道,这想法太激进了。

评论 (8)
Flight Attendant Veteran (20 yrs) (资深空乘(20年资历))
As someone who’s seen boarding chaos since 1998, let me tell you: passengers aren’t the problem. Management cut our training, staffing, and breaks to save pennies. We’re expected to handle medical emergencies, mental health crises, and unruly flyers with zero support. So don’t blame the people in seat 23C—blame the airline bean counters.

作为一个从1998年就经历登机混乱的人,我告诉你:乘客不是问题。管理层为了省几毛钱,砍掉了我们的培训、人手和休息时间。我们被要求处理医疗急救、精神健康危机和捣乱乘客,却没有任何支持。所以别怪23C座的乘客——去怪那些会计式管理的航空公司吧。

Corporate Travel Bro (商务差旅直男)
I wear a suit every time I fly. It’s not about rules—it’s about respect. You dress well, you act well. That’s how it’s always been.

每次坐飞机我都穿西装。这跟规定无关——而是关于尊重。穿得体面,行为自然得体。事情一直都是这样的。

Econ PhD in Transit (交通领域的经济学博士)
This is textbook cost-shifting. Airlines privatize profits but socialize inconveniences (delays, overbooking) and now even socialize behavioral norms. They want us to perform emotional labor—being polite, dressing up—so they don’t have to invest in better service. Classic neoliberal fantasy.

这是典型的成本转移。航空公司私有化利润,却将不便(延误、超售)乃至行为规范都社会化。他们希望我们承担情绪劳动——保持礼貌、穿正式服装——从而避免投资更好的服务。典型的 neoliberal 幻想。

Sweats Queen ✈️ (运动裤女王 ✈️)
I fly 6 times a month. My ‘uniform’ is leggings and a hoodie. I’m not hurting anyone. If airlines want better-behaved passengers, how about you stop making us sit in sardine cans for 8 hours?

我每月飞六次。我的‘制服’就是打底裤和连帽衫。我没碍着任何人。如果航空公司想要更有素质的乘客,何不先别让我们像沙丁鱼一样挤八小时?

Design Nerd at Sea (海上设计宅)
Celebrity Xcel’s Dream Makers community is genius. Real co-creation with users? That’s how you build loyalty. Airlines could learn a lot from cruise culture.

Celebrity Xcel 的 Dream Makers 社群太 genius 了。真正的用户共创?这才是建立忠诚度的方式。航空公司真该向邮轮文化多学学。

Sweats Queen ✈️ (运动裤女王 ✈️)
Oh wow, thanks for telling me my yoga pants ruin aviation. Next you’ll say my reusable water bottle is a national security threat.

哇哦,谢谢你告诉我瑜伽裤毁了航空业。下一步是不是要说我的环保水杯威胁国家安全了?

Econ PhD in Transit (交通领域的经济学博士)
Exactly. The airline is outsourcing emotional regulation to passengers. You want me to ‘dress better’? Pay me. Until then, I’m maximizing utility in minimal space.

没错。航空公司正在将情绪管理外包给乘客。你想让我‘穿得体面点’?那就付钱啊。在此之前,我会在最小空间里最大化自己的舒适度。

Flight Attendant Veteran (20 yrs) (资深空乘(20年资历))
Yes. We’re not asking for tuxedos. Just basic human kindness. But when the system treats people like cargo, don’t be surprised when they act like it.

没错。我们不要求穿燕尾服。只要基本的人性善意就好。但当系统把人当货物对待时,就别惊讶他们表现得像货物了。