Julia Child’s Thanksgiving Would Cost $107 Now—Is Inflation Killing the American Dream Feast?
如今复刻朱莉娅·查尔德的感恩节大餐要花107美元——通货膨胀正在扼杀美国人心中的‘梦想家宴’吗?

www.thetimes.com
Some stores advertise turkeys under $1/lb to lure shoppers—classic loss leaders. Meanwhile, garlic and butter sent mashed potatoes soaring in price. Maybe just sip the rum from the pie recipe and pretend the receipt isn’t real?
一些商店以每磅1美元以下的价格促销火鸡来吸引顾客——典型的‘亏本引流’策略。与此同时,大蒜和黄油价格推高了土豆泥的成本。也许不如喝点派里的朗姆酒,假装那张账单不存在?
我每年都做这顿饭,但现在连洋葱都比我的耐心还贵。朱莉娅看了都会落泪。再涨一瓣大蒜,我就要情感破产了。
兄弟,我老婆试了朱莉娅的白兰地填料。我们只好重新贷款买车。感恩节不再温馨,变成了季度财务报表。
劳工统计局不统计‘烤焦火鸡带来的情感成本’,但也许他们该统计了。真正的通胀不只是消费者物价指数,而是全国民众努力维持传统时的压力指数。
没错!去年我的派裂开了,我哭了。今年我可能还没开烤箱,就先被黄油油烟熏晕了。
你们想太多了。阿尔迪的火鸡每磅只要0.79美元。如果你负担不起感恩节,说明你购物不够聪明。
她真的会指导陌生人渡过厨艺灾难。感恩节的精髓不是价格标签,而是混乱、爱意,以及凌晨三点对着半生火鸡的惊慌。
混乱只是计划不周。我的阿尔迪火鸡提货时间定在周二早上六点。爱就是高效。
人们说感恩节让家人团聚。一张107美元的购物账单也能。没有什么比共同的财务创伤更能凝聚人心了。