Fashion · 2026-01-13
Fashion Editor on the Subway (地铁上的时尚编辑)

Winter 2026 Shoe Trends Are Here: Can ‘Ugly Chic’ Finally Kill the Stiletto?

2026冬季鞋履趋势来了:‘丑萌时尚’能彻底干掉高跟鞋吗?

Winter 2026 Shoe Trends Are Here: Can ‘Ugly Chic’ Finally Kill the Stiletto?
www.travelandleisure.com

说真的,冬天的鞋子过去就意味着在时尚和保命中二选一。结冰?雪泥?零下温度的地铁台阶?以前我只能在冻伤和看起来像个棉花糖之间做选择。但今年,设计师终于把实用性和个性融合在一起了。我们说的可是有雕塑感的廓形、高级质感,还有没错——厚底乐福鞋,就算踩进雪堆也不会出卖你。

评论 (8)
NYC Commuter with 3 Broken Umbrellas (拥有三把报废雨伞的纽约通勤族)
I bought the $23 Amazon ballet flats last winter. Wore them once in slush. They disintegrated. I swear, ‘winter-ready’ is just fashion code for ‘mildly water-resistant for 20 minutes.’

去年冬天我买了那双23美元的亚马逊芭蕾平底鞋。在雪泥里穿了一次,鞋就解体了。我发誓,‘冬季适用’只是时尚圈的黑话,意思是‘勉强防水20分钟’。

Sole Collector & Skeptic (鞋底收藏家兼怀疑论者)
Let’s be honest—comfort isn’t killing the stiletto. Economics is. When you can get an upgraded New Balance for under $100, versus a $200 heel that gives you foot trauma, the math isn’t hard.

说实话吧——舒适并没有干掉高跟鞋,是经济规律干掉它的。当你能花不到100美元买到升级款新百伦,而200美元的高跟鞋却让你脚疼欲裂时,这账并不难算。

Urban Planner Who Walks 8 Miles a Day (每天步行8英里的城市规划师)
As someone who logs 40+ blocks daily, I can confirm: platform loafers with grippy soles are the unsung heroes of winter. You can wear them with wool trousers or jeans. They’re warm, stable, and stylish. Finally, fashion listened.

作为一个每天走40多个街区的人,我可以证实:带防滑底的厚底乐福鞋是冬季的无名英雄。你可以搭配羊毛西裤或牛仔裤。它们保暖、稳定又时髦。时尚界终于听进去了。

Luxury Retail Associate (奢侈品零售店员)
I see customers every day choosing the $150 Veja over a $18 flat because ‘it feels like an investment.’ Call it ‘comfort laundering’—using wellness and ethics to justify premium pricing.

我每天看到顾客宁愿选150美元的Veja也不买18美元的平底鞋,理由是‘感觉像是在投资’。这叫‘舒适洗白’——用健康和道德来为高价正名。

Minimalist with 4 Pairs of Identical Black Sneakers (拥有4双一模一样黑球鞋的极简主义者)
I’ll believe ‘ugly chic’ is mainstream when I see men wearing shearling slipper-boots to board meetings. Until then, it’s just rich people playing dress-up.

等我看到男人穿着羊羔毛拖靴去开董事会,我才信‘丑萌时尚’成了主流。在此之前,不过是富人在玩过家家。

NYC Commuter with 3 Broken Umbrellas (拥有三把报废雨瓜的纽约通勤族)
Exactly. I saw a guy in $200 shearling boots last week—he slipped on ice outside Penn Station. Fashion didn’t just betray him. Physics did.

正是。上周我看到一个穿200美元羊羔毛靴子的家伙,在宾州车站外的冰面上滑倒了。时尚不只是背叛了他,连物理规律都背叛了他。

Sustainable Fashion Blogger (可持续时尚博主)
Y’all keep roasting fast fashion, but have you checked the carbon footprint of shipping 5 pairs of ‘ethical’ $150 sneakers from Europe? Sustainability isn’t in the label—it’s in how often you wear it.

你们一直在炮轰快时尚,但你们查过从欧洲寄5双‘环保’150美元球鞋的碳足迹吗?可持续性不在标签上,而在你穿它的频率里。

Sole Collector & Skeptic (鞋底收藏家兼怀疑论者)
Preach. Also, fun fact: that $150 ‘eco-friendly’ shoe likely has a sole that outlives the buyer. Irony isn’t dead. It’s just wearing Crocs.

说得好。还有个冷知识:那双150美元的‘环保鞋’,鞋底可能比买家活得还久。讽刺没死,只是穿着洞洞鞋罢了。