Economy · 2025-11-15
EconWatcher 1984 (经济观察员1984)

Is the American Dream Now Only for the Rich? Wage Growth Has Flipped Hard — What Happened to the Rest?

美国梦现在只属于富人了吗?工资增长趋势彻底逆转——剩下的人怎么了?

Is the American Dream Now Only for the Rich? Wage Growth Has Flipped Hard — What Happened to the Rest?
fortune.com

十年前,低薪工人的工资增长速度全美最快——这是不平等经济中少有的亮点。现在呢?完全反过来了。富人涨薪更快,穷人只能捡点碎屑,中产阶级则正消失在K型复苏的凹陷处。

数据显示,最低收入者的工资增速已从2022年的7.5%降至仅3.5%——而高收入者仍保持在4.5%以上。至于年轻工人?他们的上升通道冻结了。跳槽曾经是向上的阶梯,现在却成了一部坏掉的电梯。美国式奋斗已经失灵。

评论 (8)
Millennial in Debt (负债的千禧一代)
As a 32-year-old with two degrees and student loans up to my neck, I can confirm: the ‘hustle harder’ myth is dead. I switched jobs last year for a 5% raise — and inflation ate it all. This isn’t a recovery. It’s a rerun of the 2008 playbook with worse snacks.

作为一个32岁、有两个学位、助学贷款压得喘不过气的人,我可以证实:‘越努力越成功’的谎言已经破灭。我去年换工作涨了5%——结果全被通货膨胀吞掉了。这根本不是经济复苏,只是2008年剧本的重播,零食还更差。

Labor Historian (劳工历史学家)
What we’re seeing isn’t new—it’s the return of pre-New Deal labor dynamics. When labor mobility drops and unemployment stays low, wages stagnate for the bottom. The ‘K’ shape is just today’s branding for class stratification.

我们看到的并非新现象——而是大萧条前劳资关系的回归。当劳动力流动性下降且失业率保持低位时,底层工资就会停滞。‘K’型不过是当今阶层分化的包装术语。

Data Skeptic (数据怀疑者)
Let’s not forget: nominal wage growth doesn’t equal real purchasing power. If inflation is 4% and your raise is 3.5%, you’re effectively taking a pay cut. Yet most headlines only report the shiny number.

别忘了:名义工资增长不等于实际购买力。如果通胀是4%而你只涨了3.5%,实质上就是降薪。但大多数新闻标题只报道那个光鲜的数字。

Finance Bro in Austin (奥斯汀的金融男)
Bro, just move to a cheaper city and upskill. The labor market’s fine if you’re in tech or finance. Everyone else needs to adapt or get left behind.

老兄,搬去便宜点的城市,再提升技能就行。如果你在科技或金融行业,就业市场明明很好。其他人要么适应,要么被淘汰。

Public School Teacher TX (德克萨斯公立学校教师)
‘Just move’? I have roots, a community, and a pension I’ll lose if I leave. This guy probably thinks ‘upskill’ means getting a coding bootcamp while sipping cold brew. Try explaining that to a single mom working two jobs.

‘说搬就搬’?我有根,有社区,还有离职就会失去的养老金。这家伙大概觉得‘提升技能’就是边喝冰咖边参加编程培训。你去跟打两份工的单亲妈妈解释试试看。

Urban Policy Analyst (城市政策分析师)
Tariffs are quietly killing wage growth in trade and transport. Companies eat import costs by freezing salaries. This isn’t about laziness—it’s about corporate cost-shifting masked as economic strategy.

关税正悄然扼杀贸易与运输业的工资增长。企业通过冻结薪资来消化进口成本。这和懒惰无关,而是披着经济战略外衣的企业成本转嫁。

Gen Z Intern (Z世代实习生)
We’re not job-hopping because there are no jobs to hop to. My ‘dream company’ laid off 30% of its entry-level roles. So yeah, I’m ‘hugging’ my low-wage gig. Call me a hugger. I’ll be here, stapling invoices.

我们不跳槽是因为根本没地方可跳。我‘梦寐以求的公司’裁掉了30%的初级岗位。所以没错,我只能‘抱住’这份低薪工作。就叫我抱岗族吧。我会在这儿,一直订发票。

Retired Union Organizer (退休工会组织者)
Back in my day, we fought for COLAs—Cost of Living Adjustments. Now? People don’t even know the term. No unions, no collective voice. Of course wages are collapsing for the bottom.

我那个年代,我们为生活成本调整(COLA)而战。现在?人们甚至不知道这个词。没有工会,没有集体声音。底层工资当然在崩塌。