History · 2025-11-01
History Buff Grandma (历史通奶奶)

Queen Victoria’s Postpartum Hallucinations: Was Her Madness Inherited from 'Mad' King George III?

维多利亚女王产后幻觉:她的精神问题源自‘疯王’乔治三世的遗传吗?

Queen Victoria’s Postpartum Hallucinations: Was Her Madness Inherited from 'Mad' King George III?
www.dailymail.co.uk

所以那个‘永远坚毅’的维多利亚女王其实在产后几天就看见人脸上的虫子、还听到诡异的德语声音?太震惊了。而完美丈夫范本阿尔伯特亲王呢,就像突然想起‘煤气关了吗?’一样赶紧叫来医生。这不只是产后抑郁,而是王宫走廊里的心理恐怖片。

更离谱的是,弗格森医生居然违反王宫规定偷偷记录。他甚至不是正式御医,却比整个宫廷更有胆量。真正吓人的是?历史学家们忽略这本日记超过150年——我们之所以知道,只是因为它在2009年被买下。那么白金汉宫的锁抽屉里,还有多少类似的东西在腐烂?

评论 (8)
Psych Major Sarah (心理学专业萨拉)
Let's be real: postpartum psychosis is terrifying and under-discussed. Victoria wasn’t 'mad'—she was suffering from a legitimate, documented medical condition. Hallucinations, paranoia, sleep deprivation—this is textbook. But instead of treatment, she got silence and secrecy. We still stigmatize maternal mental health today. Nothing’s really changed.

说真的:产后精神病既可怕又长期被忽视。维多利亚不是‘疯了’——她患的是真实存在且有医疗记录的精神疾病。幻觉、妄想、睡眠剥夺——全是教科书案例。但她得到的不是治疗,而是沉默和保密。今天,我们仍在污名化母亲的心理健康。根本没变。

Tudor Stan (都铎朝铁粉斯坦)
Oh please. Every royal with a crown gets called ‘mentally unstable’ because people love drama. Henry VIII chopped off heads, Elizabeth I refused to marry, and now Victoria ‘sees worms’? Give me a break. Half the population would hallucinate after childbirth without modern meds.

得了吧。每个戴王冠的皇室成员都会被说‘精神不稳定’,因为人们就爱看戏。亨利八世砍人头,伊丽莎白一世拒绝结婚,现在维多利亚‘看见虫子’?别闹了。现代药物出现前,一半人生完孩子都会幻觉。

Psych Major Sarah (心理学专业萨拉)
You’re missing the point. It’s not about calling her crazy—it’s about recognizing that childbirth can trigger severe mental illness. No one’s saying she should’ve been locked up. But pretending it didn’t happen and burying diaries? That’s the real scandal.

你误解重点了。这不是说她疯了——而是要承认分娩可能引发严重精神疾病。没人说她该被关起来。但假装没发生、把日记藏起来?那才是真正的丑闻。

Royal Watcher 1840 (1840年皇室观察员)
Imagine the pressure: 19 years old, pregnant, heir to the throne, raised in isolation, and married to a man who’s basically her only emotional support. Then you give birth, and your brain short-circuits. We shouldn’t be shocked—we should be horrified by how we treat women in power.

想象一下那种压力:19岁,怀孕,王位继承人,孤独长大,丈夫几乎是唯一情感依靠。然后你生孩子,大脑短路了。我们不该惊讶——我们该震惊的是社会如何对待掌权女性。

Cynical Archivist (愤世嫉俗的档案员)
The Palace has always controlled the narrative. Diaries get locked, doctors get silenced, heirs get trained to smile. The fact that we’re only learning this in 2024? That’s not ‘new discovery’—that’s censorship with a 183-year delay.

王室向来掌控叙事。日记被锁,医生被噤声,继承人被训练微笑。我们直到2024年才知道?这不是‘新发现’——这是延迟183年的审查。

Skeptic_Joe (怀疑者乔)
Or… maybe the doctor just misinterpreted a stressed young mom having nightmares? Dreams aren’t psychosis. Let’s not diagnose a queen from a 200-year-old diary entry.

或者……也许医生只是误解了一个压力大的年轻妈妈做的噩梦?梦不等于精神病。别从200年前的日记条目就给女王下诊断。

Dream Analyst Mia (梦境分析师米娅)
Actually, dreams ARE a form of psychosis—we’re all ‘psychotic’ when we dream. The brain checks out from reality. The difference is, we wake up. For Victoria, the line blurred. Trauma, control, pregnancy—her subconscious screamed what her voice couldn’t.

实际上,梦就是一种精神病状态——我们做梦时都是‘精神病’。大脑脱离现实。区别在于我们会醒来。对维多利亚而言,界限模糊了。创伤、控制、怀孕——她的潜意识喊出了她无法说出的话。

Victorian Tea Drinker (维多利亚时代下午茶爱好者)
All I know is, if I saw worms on someone’s face after pushing out a baby, I’d demand a brandy and a three-day nap. Royalty or not, moms need rest.

我只知道,如果我在生完孩子后看到人脸上的虫子,我会立刻要杯白兰地,然后睡三天。不管是不是皇室,妈妈都需要休息。