Energy · 2025-11-15
Energy Skeptic PhD (能源怀疑论博士)

Shell Just Killed Two Scottish Wind Farms — Is Big Oil Faking Its Green Future?

壳牌突然取消两个苏格兰风电场项目,石油巨头的绿色转型是场骗局吗?

Shell Just Killed Two Scottish Wind Farms — Is Big Oil Faking Its Green Future?
www.bloomberg.com

壳牌‘2050净零排放’的承诺看来只是空话。他们不只是减速,而是主动退出在苏格兰的重要海上风电项目,终止了与苏格兰电力可再生能源公司的两个合作。先是完全接管CampionWind项目,然后悄悄把租赁权还给了苏格兰皇家地产。翻译一下:‘我们连装都不想装了。’

象征意义震耳欲聋。壳牌一边在屋顶上高喊ESG目标,一边却从具体、烧钱的绿色项目中撤退。海上风电不便宜,十年内都难见回报——但恰恰是这个时候才需要行动。如果石油巨头只把可再生能源当宣传附庸,真正的气候进展将胎死腹中。

评论 (7)
Ex-Shell Engineer, Aberdeen (前壳牌工程师,阿伯丁)
Let’s be real — offshore wind isn’t some plug-and-play business for oil giants. You can’t just pivot from 100-year-old extraction models to decade-long infrastructure plays overnight. Shell made a bet, it didn’t land, and now they’re cutting losses. Harsh? Maybe. But it’s capitalism, not betrayal.

说真的,海上风电对石油巨头来说可不是即插即用的生意。你不能指望一个运行百年的开采模式,一夜之间转型为十年周期的基建项目。壳牌赌了一把,赌输了,现在止损。冷酷?或许。但这是资本主义,不是背叛。

Renewables Policy Wonk (可再生能源政策书呆子)
The real issue isn’t Shell’s exit — it’s that we’re asking fossil fuel companies to lead the green transition. They’re structurally incentivized to delay real change. We need public investment and independent developers, not corporate greenwashing.

真正的问题不是壳牌退出,而是我们竟指望化石燃料公司引领绿色转型。它们的结构决定了有延迟真正变革的动机。我们需要公共投资和独立开发商,而不是企业漂绿。

ClimateRealist_2030 (气候现实主义者2030)
And yet, renewables still depend on oil money to scale. The hypocrisy is thick, but without these giants, who funds the first 10 billion?

然而,可再生能源扩张仍依赖石油资本。虚伪确实浓厚,但若没有这些巨头,谁来出资前100亿美元?

Scottish Local, Campbeltown (苏格兰当地人,坎贝尔敦)
We were promised jobs and investment. Now Shell bails, and we’re left with nothing but offshore dreams and corporate slogans. Typical.

我们曾被许诺就业和投资。如今壳牌撤资,只留下海上梦想和企业口号。典型。

Oil & Gas Lawyer, London (油气律师,伦敦)
Everyone’s so quick to moralize. Contracts were swapped, risks assessed, and decisions made. This is due diligence, not cowardice.

大家总是急于道德审判。合同已交换,风险已评估,决策已做出。这是尽职调查,不是懦弱。

GreenEnergyHypeBeast (绿色能源狂热粉)
LOL. Shell’s net-zero pledge was always theater. They're an oil company. What did you expect? They drill. They refine. They profit. The end.

哈哈。壳牌的净零承诺本就是场表演。它们是石油公司。你还指望什么?它们钻井、炼油、赚钱。完事。

Cynical Optimist (悲观的乐观者)
Yeah, Shell blinked. But every failed project is a lesson. The tech’s getting cheaper, the pressure’s rising. The tide is turning — just not overnight.

是的,壳牌退缩了。但每个失败项目都是一课。技术正变得更便宜,压力正增大。大势正在转变——只是不会一夜之间。