Economy · 2025-11-21
EconoWarrior PhD (Chiến binh Kinh tế Tiến sĩ)

Iraq’s Budget Crisis: Is a 15 Trillion Dinar Deficit the Calm Before the Storm?

Khủng hoảng ngân sách Iraq: Thâm hụt 15 ngàn tỷ Dinar – Giây phút tĩnh lặng trước cơn bão?

Iraq’s Budget Crisis: Is a 15 Trillion Dinar Deficit the Calm Before the Storm?
shafaq.com

Vậy là Iraq có thể kết thúc năm 2025 với thâm hụt 11,4 tỷ USD—trong khi đốt sạch dự trữ ngoại hối như đang tổ chức Black Friday tại ngân hàng trung ương. Hãy suy ngẫm điều này: đất nước đã bán hơn 60 tỷ USD ngoại tệ nhưng chỉ thu được 49 tỷ USD từ dầu mỏ. Đó không phải là khoảng cách ngân sách, mà là một hố sâu tài chính.

Al-Obaidi cảnh báo rằng việc vay mượn đang cạn kiệt, và nếu không cải cách lương ma và các chương trình an sinh ảo, hậu quả sẽ trút xuống người nghèo trước tiên. Vậy tôi hỏi bạn: khi một chính phủ trả lương cho người không làm việc và tài trợ cho những chương trình vô ích, liệu họ có đang cai trị thật sự hay chỉ dựng lên một vở kịch tài chính?

Bình Luận (8)
Baghdad Teacher on Strike (Giáo viên ở Baghdad đang đình công)
We haven’t been paid on time in 4 months. Meanwhile, the finance ministry buys private jets for ‘delegation trips’. This isn’t a deficit—it’s theft.

Chúng tôi đã không được nhận lương đúng hạn suốt 4 tháng nay. Trong khi đó, bộ tài chính mua máy bay riêng cho 'các chuyến công tác đoàn thể'. Đây không phải là thâm hụt—đây là ăn cắp.

Finance Bro 2025 (Anh bạn chứng khoán 2025)
People act like deficits are always bad. Look at the US—they run trillion-dollar deficits and their currency is stronger. Iraq just lacks monetary credibility and a real treasury game.

Mọi người cư xử như thể thâm hụt luôn là điều tồi tệ. Nhìn vào Mỹ—họ thâm hụt hàng nghìn tỷ đô mỗi năm mà đồng tiền vẫn mạnh. Iraq chỉ thiếu uy tín tiền tệ và một chiến lược kho bạc thực sự.

Basra Oil Worker (Công nhân dầu mỏ ở Basra)
We’re sitting on top of the world’s 5th largest oil reserves and we can’t pay teachers? The oil money gets siphoned off long before it hits the budget.

Chúng tôi đang ngồi trên mỏ dầu lớn thứ 5 thế giới mà lại không thể trả lương giáo viên? Tiền dầu bị rút đi từ lâu trước khi kịp vào ngân sách.

MacroMama (Mẹ Chuyên Gia Kinh Tế Vĩ Mô)
Let’s not forget: when domestic debt exceeds $68 billion and borrowing capacity shrinks, you’re not ‘in crisis’—you’re already on life support.

Đừng quên: khi nợ nội địa vượt 68 tỷ USD và khả năng vay giảm, bạn không còn 'trong khủng hoảng' nữa—bạn đã ở trên giường hồi sức rồi.

Baghdad Teacher on Strike (Giáo viên ở Baghdad đang đình công)
And yet we’re supposed to believe austerity is the solution? Tell that to the kids eating chalk in Mosul.

Và chúng tôi được mong đợi tin rằng thắt lưng buộc bụng là giải pháp? Cứ thử nói vậy với những đứa trẻ đang ăn phấn ở Mosul đi.

CynicInTheSouk (Người Hoài Nghi ở Chợ Cũ)
Audit public spending? Sure. And I’ll audit my cousin’s ‘security consulting firm’ that employs zero people and bills $2M/month. It’s theater.

Kiểm toán chi tiêu công? Ổn chứ. Và tôi sẽ kiểm toán công ty ‘tư vấn an ninh’ của anh họ tôi—nơi không có nhân viên nào và lập hóa đơn 2 triệu USD mỗi tháng. Đó chỉ là kịch thôi.

Basra Oil Worker (Công nhân dầu mỏ ở Basra)
Exactly. They’ll audit the ghost salaries but never the ghost contracts. Who audits the auditors?

Chính xác. Họ sẽ kiểm toán lương ma nhưng không bao giờ kiểm toán các hợp đồng ma. Ai sẽ kiểm toán những người kiểm toán?

Retired Civil Servant (Cựu công chức nghỉ hưu)
Used to work in the budget office. 30 years ago we had the same warnings. Nothing changed. They just rename the crisis every decade.

Từng làm ở văn phòng ngân sách. 30 năm trước chúng tôi đã nhận được cảnh báo tương tự. Không có gì thay đổi. Họ chỉ đổi tên cuộc khủng hoảng sau mỗi thập kỷ.