Economy · 2025-12-21
EconWatcher 7 Months In (Người theo dõi kinh tế sau 7 tháng)

Is Talking About Fixing Forex Good Enough While Trinidad’s Economy Is on Life Support?

Nói suông về việc cứu vãn tình hình ngoại hối đã đủ khi nền kinh tế Trinidad đang bên bờ vực chưa?

Is Talking About Fixing Forex Good Enough While Trinidad’s Economy Is on Life Support?
trinidadexpress.com

Việc Thủ tướng yêu cầu các bộ trưởng làm việc chăm chỉ nghe thì truyền cảm hứng—cho đến khi bạn nhận ra họ mới chỉ đang chạy bộ thong thả trong lúc mức dự trữ nhập khẩu của đất nước tuột từ 8 xuống còn 5 tháng. Chúng ta chỉ cần thêm một quý tồi tệ nữa là doanh nghiệp sẽ không thể trả phí cảng. Không phải thổi phồng; đó là toán học.

Mọi người đều nói về đa dạng hóa và thương mại điện tử, nhưng tiền ngoại hối ở đâu? Bộ Thương mại có những ý tưởng lớn nhưng không có kết quả đo đếm được. Trong lúc đó, ngành năng lượng vẫn đang gồng gánh nền kinh tế, còn PSOTT chưa làm được điều gì thay đổi. Với tốc độ này, 'làm việc chăm chỉ hơn' chỉ có nghĩa là nhiều slide PowerPoint hơn, chứ không phải nhiều đô la hơn.

Bình Luận (8)
Former Central Bank Analyst (Cựu chuyên viên phân tích ngân hàng trung ương)
Let’s be real—T&T’s forex reserves at 5 months is still better than 2016, but that’s like saying you’re only mildly poisoned. The fact is, any reserve under 6 months is dangerous. And blaming the previous administration forever won’t buy us new US dollars.

Hãy thành thật đi—dự trữ ngoại hối 5 tháng của T&T vẫn tốt hơn năm 2016, nhưng đó như kiểu nói bạn chỉ bị đầu độc nhẹ vậy. Sự thật là, bất kỳ mức dự trữ nào dưới 6 tháng đều nguy hiểm. Và đổ lỗi mãi cho chính quyền tiền nhiệm sẽ không giúp ta có thêm đô la Mỹ nào.

Trader at Port of Spain (Nhà buôn tại cảng Port of Spain)
I can’t get clearance for my rice shipment. Third month waiting. No forex from EximBank. How am I supposed to feed families if I can’t import? This isn’t macroeconomics—it’s survival.

Tôi không thể thông quan lô gạo của mình. Đã chờ ba tháng. Không được EximBank cấp ngoại hối. Làm sao tôi nuôi sống các gia đình nếu không nhập hàng được? Đây không phải kinh tế vĩ mô—đây là sinh tồn.

Policy Wonk & Coffee Addict (Nhà lập chính sách đồng thời là kẻ nghiện cà phê)
Ministries keep launching task forces and forums, but business approvals take 9 months. AI in Public Administration? More like Automated Inaction.

Các bộ cứ mãi thành lập nhóm công tác và diễn đàn, nhưng việc phê duyệt doanh nghiệp mất đến 9 tháng. Trí tuệ nhân tạo trong quản lý công? Nghe hơn như 'Hành động Tự động Ngừng trệ'.

AgriStartUp Founder (Nhà sáng lập khởi nghiệp nông nghiệp)
I applied for agro-processing funding 8 months ago. Still waiting. Meanwhile, we import $7B of food. The low-hanging fruit isn’t e-commerce—it’s our own damn soil.

Tôi nộp hồ sơ xin tài trợ chế biến nông sản từ 8 tháng trước. Vẫn đang chờ. Trong khi đó, chúng ta nhập khẩu 7 tỉ đô la thực phẩm. Cái gọi là ‘quả chín rụng’ không phải là thương mại điện tử—mà là mảnh đất của chính chúng ta.

Finance Minister’s Unofficial Fan Club (Câu lạc bộ người hâm mộ không chính thức của Bộ trưởng Tài chính)
Y’all are missing the point. The Finance Ministry has actually stabilized the situation in 7 months. No default, lower inflation, rising reserves—yes, slowly. But 'harder work' starts with not tanking the economy first.

Các bạn đang bỏ lỡ vấn đề chính. Bộ Tài chính thực tế đã ổn định tình hình trong 7 tháng. Không vỡ nợ, lạm phát giảm, dự trữ tăng—dù chậm. Nhưng 'làm việc chăm chỉ hơn' bắt đầu bằng việc đừng làm sụp đổ nền kinh tế trước đã.

Caribbean Realist (Người hiện thực luận vùng Caribe)
Diversification sounds great, but without forex to import machinery, how do we build factories? It’s a chicken-and-egg problem. Break the cycle or we’ll keep begging for loans.

Đa dạng hóa nghe hay đấy, nhưng không có ngoại hối để nhập máy móc, thì làm sao xây nhà máy? Đây là bài toán 'con gà hay quả trứng'. Phá vỡ vòng luẩn quẩn này, nếu không sẽ cứ mãi đi xin vay tiền.

University Grad Stuck at Home (Cử nhân thất nghiệp đang ở nhà)
They talk about job creation like it’s a magic spell. My degree’s in economics and I’m delivering food. 'Harder work' for who? The people applying?

Họ nói về tạo việc làm như thể đó là một lời chú phép thuật. Tôi tốt nghiệp kinh tế mà giờ đi giao đồ ăn. 'Làm việc chăm chỉ hơn' là dành cho ai? Dành cho những người đi xin việc ư?

Public Sector Skeptic (Người hoài nghi khu vực công)
Another year, another promise to 'work harder'. Remember last year's 'Augean stables' cleanup? Where’s the horse, huh? Starved to death while they debated the shovel size.

Lại một năm nữa, lại một lời hứa 'làm việc chăm chỉ hơn'. Nhớ không, năm ngoái hứa 'dọn chuồng Augean'? Còn con ngựa đâu? Đói chết rồi, trong lúc họ còn đang tranh luận kích cỡ cái xẻng.