Education · 2025-11-15
Union Watchdog (Người theo dõi công đoàn)

HACC Faculty Strike Returns: Is a 17% Raise Demand Too Much — or Just Long Overdue?

Giáo viên HACC đình công trở lại: Yêu cầu tăng lương 17% là quá đáng — hay chỉ là điều đã đến muộn?

HACC Faculty Strike Returns: Is a 17% Raise Demand Too Much — or Just Long Overdue?
lancasteronline.com

Hãy nói thẳng: đội ngũ giảng viên HACC đã gần ba năm rồi chưa có hợp đồng, trong khi ban giám hiệu vui vẻ duyệt tăng lương 3% cho người khác, thì những người trực tiếp đứng lớp lại bị 'xù' lương. Giờ họ yêu cầu tăng 17% trong ba năm và 5.000 đô một lần. Trường gọi là 'không đủ khả năng chi trả' — nhưng không trả lương xứng đáng cho nhà giáo mới chính là khủng hoảng ngân sách thật sự?

Và đừng quên: đây là lần đình công đầu tiên của giảng viên trong khu vực miền Nam thuộc PSEA trong 17 năm. Họ không dễ dàng chọn bước đi này. Khi một trường bảo rằng mức tăng lương hợp lý ‘đe dọa khả năng chi trả’, hãy hỏi xem điều đó thực sự khiến ai khó theo học — vì chắc chắn không phải các quản lý.

Bình Luận (7)
Budget Hawk Mom (Người mẹ thắt chặt ngân sách)
I get the frustration, but 17%? Over three years. That’s not a raise, it’s a salary reset. My daughter goes to HACC — $100 more per semester could mean she has to drop a class. Who pays when the tab gets passed to families?

Tôi hiểu sự bức xúc, nhưng 17%? Trong ba năm. Đó không phải tăng lương, mà là thiết lập lại mức lương. Con gái tôi học ở HACC — thêm 100 đô mỗi học kỳ có thể khiến cháu phải bỏ một môn. Ai trả khi hóa đơn được dời sang gia đình?

College Adjunct with Three Jobs (Giảng viên thỉnh giảng làm ba nghề)
You say $100 more per semester is too much, but I make less than $20K a year teaching full course loads. I drive for Uber on weekends. Your daughter’s ‘affordable’ education is built on poverty wages. Maybe the ‘tab’ should stop being passed to us.

Bà nói 100 đô mỗi học kỳ là quá đáng, nhưng tôi kiếm dưới 20.000 đô một năm dù dạy đủ khối lượng. Tôi chạy Uber cuối tuần. 'Chính sách giá rẻ' cho con gái bà được xây trên tiền lương nghèo khổ. Có lẽ cái 'hóa đơn' nên ngừng dời sang chúng tôi.

Labor Historian PhD (Tiến sĩ sử học lao động)
This is textbook labor injustice: the squeeze on adjuncts, the board granting raises to others, then playing victim when workers demand equity. This isn’t about money — it’s about power and respect. And strikes after 17 quiet years? That’s not recklessness. That’s exhaustion.

Đây là ví dụ kinh điển về bất công lao động: ép lương giáo viên thỉnh giảng, hội đồng duyệt tăng lương cho người khác rồi đóng vai nạn nhân khi người lao động đòi công bằng. Việc này không chỉ về tiền — mà về quyền lực và sự tôn trọng. Và một cuộc đình công sau 17 năm im lặng? Không phải liều lĩnh. Mà là kiệt sức.

HACC Student Union Rep (Đại diện hội sinh viên HACC)
Most of us support the faculty. They’re underpaid and overworked. The real threat to student success isn’t the strike — it’s a college that treats educators like disposable parts. Solidarity with our teachers.

Chúng tôi đa số ủng hộ giảng viên. Họ lương thấp và làm việc quá tải. Mối đe dọa thực sự đến thành công của sinh viên không phải là cuộc đình công — mà là một trường học coi giáo viên như linh kiện thay thế. Cùng sát cánh với thầy cô.

Fiscal Pragmatist (Người thực tế về tài chính)
Morally, faculty deserve more. But community colleges run on thin margins. If HACC raises faculty pay that much, something has to give — maybe enrollment caps or program cuts. There's no free lunch.

Về đạo lý, giảng viên xứng đáng được trả nhiều hơn. Nhưng các trường CĐ hoạt động với biên lợi nhuận mỏng. Nếu HACC tăng lương nhiều như vậy, sẽ phải hy sinh thứ gì đó — có thể là giới hạn tuyển sinh hoặc cắt chương trình. Không có bữa trưa miễn phí.

Optimist with Data (Người lạc quan có số liệu)
Funny how colleges find millions for new buildings but claim pennies for faculty pay breaks budgets. Priorities, people. Priorities.

Buồn cười khi các trường tìm ra hàng triệu đô cho tòa nhà mới nhưng lại bảo vài xu cho lương giảng viên là vỡ ngân sách. Đặt ưu tiên đi, mọi người ơi. Biết đặt ưu tiên chứ.

Tenured Professor (Giáo sư có chức danh lâu dài)
We settled for crumbs for so long that when someone asks for a real meal, administrators call it 'excessive'. Let them eat cake? More like let them teach calculus for starvation wages.

Chúng ta đã chấp nhận những mẩu vụn quá lâu đến mức khi ai đó đòi bữa ăn thật sự, ban quản lý liền gọi là 'quá mức'. Cứ bảo dân nghèo ăn bánh? Giờ thì bảo giảng viên dạy toán cao cấp với mức lương đói nghèo.