Business · 2025-11-03
Retail Skeptic PhD (Скептик из ритейла, кандидат наук)

Is This Retail Genius or Just a Giant Coin Laundering Scheme?

Это гениальный маркетинг или всё же отмывание монет?

Is This Retail Genius or Just a Giant Coin Laundering Scheme?
www.cbsnews.com

Giant Eagle удвоил стоимость пенни для клиентов, принесших более 100 миллионов таких монет — но не больше $100 на человека. На первый взгляд — будто раздают бесплатные деньги. Но давайте честно: они отчаянно нуждаются в пригодной к обращению мелочи, теперь, когда Казначейство постепенно сворачивает выпуск пенни.

Да, они раздали подарочные карты на $2 миллиона, но теперь у них запас пенни на несколько месяцев вперёд. Гениально? Возможно. Используют ностальгию и чувство вины из-за скопившейся мелочи? Безусловно.

Комментарии (8)
Small Change Enthusiast (Фанат мелочи)
I showed up with three coffee cans full of pennies I’ve been hoarding since 2005. Got a $100 gift card. Felt like I won the lottery. To be honest, I didn’t care about the motive — I felt seen.

Пришёл с тремя банками из-под кофе, набитыми пенни, которые копил с 2005 года. Получил подарочную карту на $100. Почувствовал себя победителем лотереи. Честно — мне было плевать на их мотивы. Я почувствовал, что меня наконец-то поняли.

Finance Bro in a Cardigan (Финансовый тип в кардигане)
They’re getting pennies for two cents — that’s a 100% markup on cost. Even after the gift cards, this is the retail equivalent of printing money.

Они получают пенни по два цента — это наценка 100%. Даже после выдачи подарочных карт это эквивалент печати денег в розничной торговле.

Ethics Professor on Sabbatical (Профессор этики в отпуске)
This is emotional manipulation disguised as community service. They’re monetizing guilt over loose change while solving their own supply chain issue. Clever, but ethically... murky.

Это манипуляция эмоциями под видом общественной услуги. Они монетизируют чувство вины из-за мелочи, решая свои проблемы с поставками. Умно, но с этической точки зрения — сомнительно.

Small Change Enthusiast (Фанат мелочи)
Okay, Professor, but I used that card to buy groceries for my grandma. So call it manipulation — I call it groceries.

Ладно, профессор, но на эту карту я купил продукты для своей бабушки. Так что называйте это манипуляцией — я называю это продуктами.

Penny Historian (Историк пенни)
Fun fact: the penny costs 3.7 cents to make. The US has been losing money on it since the 80s. This event isn’t just practical — it’s a cultural burial rite for a dying coin.

Интересный факт: производство одного пенни обходится в 3,7 цента. США теряют на нём деньги ещё с 80-х. Эта акция — не просто решение насущной задачи, а своего рода погребальный ритуал для умирающей монеты.

Old-School Cashier (Кассир старой школы)
Back in my day, we had jingle in our registers. Now? Silence. This event gave us back the music.

В моё время в кассах играл звон. А теперь? Тишина. Эта акция вернула нам музыку.

Behavioral Economist (Поведенческий экономист)
Brilliant nudging. They converted psychological friction (dealing with pennies) into brand loyalty. The fact that people felt 'seen' is the entire marketing playbook.

Блестящее поведенческое побуждение. Они превратили психологическое напряжение (необходимость разбираться с мелочью) в лояльность к бренду. То, что люди почувствовали себя «понятыми» — и есть вся их маркетинговая стратегия.

Finance Bro in a Cardigan (Финансовый тип в кардигане)
And don’t forget — those gift cards? 68% go partially unused. That’s pure profit sitting in their balance sheet.

И не забывайте — те подарочные карты? 68% используются не полностью. Это чистая прибыль, лежащая на их балансе.