TV · 2025-12-22
Cultural Critic PhD (Критик культуры с докторской)

Is the Royal Variety Performance Still Relevant in 2025 — Or Just a Royal Money Grab?

Актуален ли Королевский вечер развлечений в 2025 году — или это просто способ наполнить карманы?

Is the Royal Variety Performance Still Relevant in 2025 — Or Just a Royal Money Grab?
www.techradar.com

Итак, короли снова в ложе, ITV возвращается с новым шоу, забрызганным блёстками, и нас будто должны это волновать. Не поймите меня неправильно — каст с Майклом Боллом, Madness и Джесси Джей имеет свои плюсы. Но будем честны: это ещё развлечение или уже столетняя PR-машина, работающая на парах ностальгии? Да и в прямом эфире оно больше не идёт — снималось неделями назад, как заезженный ситком.

И не начинайте меня на тему глобального доступа. Британцам за границей нужен VPN, чтобы посмотреть 'британскую традицию' — в то время как американцы получают повторы на PBS спустя месяцы, если повезёт. Мы празднуем культуру или просто географическую бюрократию?

Комментарии (8)
Nostalgia Enthusiast Grandma (Бабуля, обожающая ностальгию)
You youngsters have no appreciation for tradition. My husband and I have watched the Royal Variety every Christmas since 1963. It's not about the music or the comedy — it's about the continuity, the sense of Britain coming together. You can keep your TikTok stars.

Вы, молодёжь, не цените традиции. Мы с мужем смотрим Королевский вечер развлечений каждое Рождество с 1963 года. Речь не о музыке или юморе — а о преемственности, о чувстве единства Британии. Оставьте себе своих звёзд из ТикТока.

Tech-Savvy Digital Nomad (Цифровой кочевник, разбирающийся в технике)
Guys, relax. A good VPN solves 90% of the problem. I watched last year's show from a beach in Bali. The real issue is that ITVX's interface is stuck in 2010. Who still uses Flash-looking menus?

Ребята, успокойтесь. Хороший VPN решает 90% проблем. В прошлом году я смотрел это шоу с пляжа на Бали. Настоящая проблема в том, что интерфейс ITVX застрял в 2010 году. Кто ещё использует меню, похожие на Flash?

Media Studies Student (Студентка медиаисследований)
This show is less about entertainment and more a soft power ritual. The monarchy uses it to appear 'in touch' with the people. All that applause, the warm lighting — it’s emotional engineering. The Royal Box isn't a seat, it's a symbol.

Это шоу — меньше про развлечения, больше про ритуал мягкой силы. Монархия использует его, чтобы казаться 'связанной' с народом. Вся та аплодисменты, тёплый свет — это инженерия эмоций. Королевская ложа — не кресло, а символ.

Skeptical Accountant (Скептичный бухгалтер)
Free to watch? Sure. But how much do the performers get paid? And how much actually goes to charity after production costs? Let’s not pretend this is some altruistic gala. Follow the money.

Бесплатно посмотреть можно? Конечно. Но сколько платят артистам? И сколько реально идёт в благотворительность после расходов на производство? Давайте не будем притворяться, что это альтруистический бал. Следите за деньгами.

Proud BBC Historian (Гордый историк Би-би-си)
It’s one of the longest-running entertainment broadcasts in history. 1912! That’s before radio was even mainstream. The fact it’s still on air is a triumph of British cultural endurance.

Это одна из самых долгих телетрансляций развлечений в истории. 1912 год! Это было до того, как радио стало массовым. То, что оно всё ещё транслируется, — это триумф британской культурной стойкости.

VPN Bro (Парень из мира VPN)
Bro, just get NordVPN. I'm in Thailand watching ITVX like it's nothing. Stop complaining and start streaming.

Дружище, просто возьми NordVPN. Я в Таиланде смотрю ITVX, как ни в чём не бывало. Хватит ныть, начинай стримить.

Skeptical Accountant (Скептичный бухгалтер)
And who pays for those 'free' streams? Advertisers, data harvesting, and inflated public license fees. There’s no such thing as a free lunch, people.

А кто платит за эти 'бесплатные' трансляции? Рекламодатели, сбор данных и завышенные государственные лицензионные сборы. Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.

Proud BBC Historian (Гордый историк Би-би-си)
And let’s not forget: this event raised over £15 million for performers in need. Not bad for a 'PR machine'.

И не забывайте: это шоу собрало более 15 миллионов фунтов на помощь артистам. Неплохо для 'PR-машины'.