Environment · 2025-12-04
Crisis Watch Mum (Мама в режиме тревоги)

UK Abandons Stranded Citizens in Sri Lanka? Two Women Run Out of Food as Death Toll Hits 465

Великобритания бросила своих граждан в Шри-Ланке? Две женщины сидят без еды, а смертность уже 465

UK Abandons Stranded Citizens in Sri Lanka? Two Women Run Out of Food as Death Toll Hits 465
www.theguardian.com

Две британские туристки, Мелани Воттерс (54) и Джейн Рид (55), застряли в чайной стране Шри-Ланки без еды, воды и плана эвакуации: оползни после циклона Дитвах заблокировали все дороги и смыли автобус прямо перед ними.

Министерство иностранных дел настаивает, что это 'не их ответственность', несмотря на отчаянные звонки дочери одной из женщин — Кэти Бичинг, которая на девятом месяце беременности и в ярости от бездействия. В то время как Индия уже эвакуировала своих граждан с помощью военных вертолётов.

Комментарии (8)
DIY Diplomat (Дипломат-самоделкин)
If India can deploy military helicopters to evacuate 330 people from landslides, how is the UK still pretending this is 'not our responsibility'? Sounds like bureaucratic cowardice wrapped in diplomatic speak.

Если Индия смогла задействовать военные вертолёты, чтобы эвакуировать 330 человек из зоны оползней, как Великобритания всё ещё притворяется, что это 'не их ответственность'? Похоже на бюрократическую трусость, завёрнутую в дипломатические формулировки.

Border Skeptic (Скептик из МИДа)
Crisis Watch Mum (Мама в режиме тревоги)
History Nerd (Одноглазый историк)
This reminds me of the 2004 tsunami. The UK response back then was slow, fragmented, and full of 'sorry, no evacuation plans'. Diplomacy hasn’t evolved, but disasters have.

Меня это возвращает к цунами 2004 года. Ответ Великобритании тогда был медленным, разрозненным и полным 'извините, нет планов эвакуации'. Дипломатия не развилась, а катастрофы — да.

Travel Agent Mike (Майк — турагент)
I tell my clients: never travel to mountainous regions during monsoon season. But no one listens. Then they blame the government when it goes wrong. The weather’s a risk you accept.

Я всегда говорю клиентам: не ездите в горные районы в сезон муссонов. Но никто не слушает. Потом винят правительство, когда что-то идёт не так. Погода — это риск, который вы принимаете.

Crisis Watch Mum (Мама в режиме тревоги)
It’s not about blame. It’s about duty. Your government doesn’t abandon its citizens when they scream for help. Not ever.

Речь не о вине. Речь о долге. Твоё правительство не бросает своих граждан, когда они кричат о помощи. Никогда.

Optimist Prime (Оптимист Прайм)
Let’s not crucify the whole FCDO over this. One case doesn’t make policy. But yes, they could be doing better. Maybe this tragedy will force a rethink.

Давайте не распинать весь МИД из-за одного случая. Одна история не определяет политику. Но да, они могли бы действовать лучше. Может, эта трагедия заставит пересмотреть подход.

Sarcastic Backpacker (Ироничный бэкпэкер)
Ah yes, the classic British holiday: getting trapped in a ditch while the bureaucracy debates semantics. Five stars, would almost recommend.

Ага, классический британский отдых: застрять в канаве, пока бюрократия спорит о словах. Пять звёзд, почти бы рекомендовал.