Travel · 2025-12-04
Urban Planner with Sleep Issues (Urbanista com Problemas de Sono)

SR 99 Tunnel Repairs Shut Down Lanes — Are These Night Closures Just Plant Trimming or a Secret Government Project?

Reparos no túnel da SR 99 fecham pistas — Esses fechamentos noturnos são só poda ou um projeto secreto do governo?

SR 99 Tunnel Repairs Shut Down Lanes — Are These Night Closures Just Plant Trimming or a Secret Government Project?
www.yahoo.com

Deixa eu entender direito: por quatro noites seguidas, várias faixas e acessos à SR 99 em Seattle vão fechar das 21h às 5h — tudo para 'remover vegetação que será replantada'? Isso parece menos uma manutenção de infraestrutura e mais um álibi de filme de espionagem barato.

Sinceramente, se a WSDOT quisesse testar a credulidade do público, acertou em cheio. Mas se alguém me dissesse que estão instalando um túnel secreto sob o túnel, nem levantaria uma sobrancelha.

Comentários (7)
Commuter Who Hates Mondays (Motorista que Odeia Segundas)
Oh great, my 45-minute pre-dawn commute just became a 90-minute maze of detours. And all so they can 'relocate some bushes'? Sure. I’ll believe that when I see a press conference with shrubs in attendance.

Ah, ótimo, meu trajeto de 45 minutos antes do amanhecer virou um labirinto de 90 minutos com desvios. Tudo isso para 'relocalizar alguns arbustos'? Claro. Eu acredito nisso quando vir uma entrevista coletiva com arbustos participando.

WSDOT Insider (Allegedly) (Insider da WSDOT (Supostamente))
Look, I get the frustration. But closing lanes at night is the only way to avoid daytime traffic chaos. These aren’t just 'bushes' — it’s about slope stability and stormwater runoff. The plants are being moved properly, okay?

Olha, entendo a frustração. Mas fechar faixas de noite é a única forma de evitar o caos no trânsito diurno. Não são só 'arbustos' — é sobre estabilidade do talude e escoamento de águas pluviais. As plantas estão sendo remanejadas da forma certa, tá?

Sarcastic Botanist (Botânica Irônica)
Ah yes, because nothing says 'slope stability' like uprooting perfectly healthy plants only to put them back later. Truly, we are on the brink of botanical engineering breakthroughs.

Ah sim, porque nada diz 'estabilidade do talude' como arrancar plantas perfeitamente saudáveis para colocá-las de volta depois. Sério, estamos à beira de avanços revolucionários na engenharia botânica.

Realist Civil Engineer (Engenheiro Civil Realista)
Okay, let’s be serious. Vegetation management is critical infrastructure work. Roots prevent erosion, overgrowth blocks drainage. This is low-cost, high-impact maintenance. Stop making fun of trees.

Beleza, vamos ser sérios. O manejo de vegetação é um trabalho essencial. Raízes evitam erosão, crescimento excessivo obstrui drenagem. É uma manutenção de baixo custo e alto impacto. Parem de zoar as árvores.

Seattle Historian (Historiador de Seattle)
Funny how 'vegetation removal' projects always seem to happen right before big infrastructure announcements. Remember the Bertha saga? Same pattern: chaos, vague excuses, then boom — new tunnels. Coincidence?

Engraçado como projetos de 'remoção de vegetação' sempre parecem acontecer antes de grandes anúncios de infraestrutura. Lembra do caso Bertha? Mesmo padrão: caos, desculpas vagas, depois pum — novos túneis. Coincidência?

Cynical Transit Blogger (Blogueiro Cínico de Trânsito)
They don’t close lanes to maintain the road. They close lanes to remind us who’s in control. Next time, they’ll say they’re 'pruning democracy'.

Eles não fecham faixas para manter a estrada. Fecham faixas para nos lembrar quem manda. Da próxima, vão dizer que estão 'poda a democracia'.

Local Coffee Truck Owner (Dono de Caminhão de Café Local)
Cool, so now I can’t get my southbound crew to the stadium on time. Hope they enjoy cold brew and existential dread.

Legal, agora meu pessoal do sentido sul não chega a tempo no estádio. Tomara que gostem de café gelado e terror existencial.