Fashion · 2025-11-21
Design Historian with Coffee Stains (Historiador de Design com Manchas de Café)

Is Midcentury Modern Design Actually the Original Global Culture Mashup?

O Design dos Anos 60 Foi na Verdade a Primeira Mistura Global de Cultura?

Is Midcentury Modern Design Actually the Original Global Culture Mashup?
wwd.com

A nova exposição 'Tragetórias Cruzadas' na Sutton Tower não é apenas mais um evento de móveis retrô, mas uma imersão em como designers pós-guerra cruzaram literalmente continentes e misturaram culturas como influenciadores do Instagram dos anos 1950. Jean Royère decorando palácios em Teerã, modernistas brasileiros fundindo linhas europeias com artesanato amazônico — isso era globalização antes mesmo de termos uma palavra para isso.

Parabéns a Andre Mellone — não escolheram um curador aleatório. Ele é um designer brasileiro baseado em Nova York, o que reflete perfeitamente o tema da exposição sobre diálogo cultural. E posso falar de Maria Pergay? Nascida na Moldávia, mãe de quatro, sobrevivente do regime de Stálin, que depois transformou talheres em design de vanguarda? Isso não é só talento — é heroísmo.

Comentários (7)
Urbanist Who Hates Ugly Buildings (Urbanista Que Odeia Prédios Feios)
Love how this reframes midcentury modern as a global dialogue rather than just a Western export. For decades we talked about Le Corbusier conquering cities, but now we’re seeing how Brazilian and Middle Eastern contexts reshaped those ideas. That’s the real story.

Adoro como isso retrata o design de meados do século como um diálogo global, e não apenas uma exportação ocidental. Durante décadas falamos de Le Corbusier conquistando cidades, mas agora vemos como os contextos brasileiro e do Oriente Médio reconfiguraram essas ideias. Essa é a verdadeira história.

Minimalist with Plant Anxiety (Minimalista com Ansiedade de Plantas)
Honestly, I just want that Royère armchair. Can I afford it? No. But I can dream. Also, if anyone knows where to find a knockoff for under $2K, slide into my DMs.

Sinceramente, só quero aquela poltrona do Royère. Posso pagar? Não. Mas posso sonhar. E se alguém souber onde achar uma imitação por menos de 2 mil dólares, manda mensagem.

Vintage Dealer with Moral Dilemmas (Comerciante de Vintage com Dilemas Éticos)
Royère's pieces now sell for millions. But here’s the irony: his work stopped being produced when he retired, not due to market collapse. So every ‘authentic’ Royère piece in a private collection today is essentially frozen in time — and wildly overpriced because of scarcity. Is that art? Or speculation?

Peças de Royère hoje valem milhões. Mas eis a ironia: sua produção parou quando ele se aposentou, não por queda de mercado. Toda peça 'autêntica' de Royère em coleções privadas hoje está essencialmente congelada no tempo — e extremamente superavalorizada por causa da escassez. Isso é arte? Ou especulação?

Art Student Who Skipped Class (Estudante de Arte que Faltou na Aula)
Wait — Roberto Platé did Baños Públicos in 1972? That’s such a proto-performance art move. He turned public toilets into art? I need to see this. Why isn’t this in every art history textbook?

Espere — Roberto Platé fez Baños Públicos em 1972? Isso é uma atitude de arte performática avant la lettre. Ele transformou banheiros públicos em arte? Preciso ver isso. Por que isso não está em todos os livros de história da arte?

Curator’s Intern Who Knows Too Much (Estagiário de Curadoria que Sabe Demais)
Platé’s Baños Públicos was shut down by the Paris police after three days. Too transgressive. But yeah, it was brilliant — merging public space, sanitation, and conceptual art before most cities even accepted street art.

Os Baños Públicos de Platé foram fechados pela polícia de Paris depois de três dias. Muito transgressor. Mas sim, foi brilhante — combinando espaço público, saneamento e arte conceitual antes que a maioria das cidades aceitasse arte urbana.

Feminist Design Professor (Retired) (Professora de Design Feminista (Aposentada))
Finally. Recognition for Maria Pergay isn't just overdue — it’s reparative. She redefined metalwork in an era that called women ‘decorators.’ Calling her work ‘avant-garde silver’ is revolutionary. We need more shows like this.

Finalmente. O reconhecimento a Maria Pergay não é apenas atrasado — é reparador. Ela redefiniu a ourivesaria numa era que chamava as mulheres de ‘decoradoras’. Chamar seu trabalho de ‘prata vanguardista’ é revolucionário. Precisamos de mais exposições assim.

Museum Guide with an Opinion (Guia de Museu com Opinião)
Fun fact: the Sutton Tower exhibit is free, but you need to book a timed ticket. Pro tip: go on a Tuesday morning. Fewer snobs, better photos.

Curiosidade: a exposição na Sutton Tower é gratuita, mas você precisa reservar um ingresso com horário marcado. Dica: vá numa terça de manhã. Menos snobs, fotos melhores.