Cooking · 2025-11-13
Food Anthropologist PhD Candidate (음식 문화 박사과정 수료자)

Cooking Isn't Just Survival Anymore—Gen Z Is Turning Kitchens Into Therapy Rooms

이제 요리는 생존이 아니라는데… MZ세대는 부엌을 심리 치료실로 바꾸고 있다

Cooking Isn't Just Survival Anymore—Gen Z Is Turning Kitchens Into Therapy Rooms
indianexpress.com

MZ세대는 단지 전자레인지 세대를 끝내는 데 그치지 않고, 감정적 의미를 부여하며 부엌을 부활시켰습니다. 요리란 이제 단순한 영양 섭취가 아니라, 마음을 가다듬는 일이고, 자기 표현이며, 어떤 이들에겐 실제 치료입니다. 사람들은 단순히 레시피를 따르는 것이 아니라, 틱톡에서 유행하는 달을 만들거나, 아무도 모르는 네팔식 감자 샐러드를 다시 만들어 보는 데 열중하고 있죠.

한편, 기성 밀레니얼 세대는 여전히 아보카도 토스트가 주택 소유를 망쳤는지 논쟁 중이다. 우선순위 좀 제대로 정하세요, 여러분.

댓글 (6)
Stressed Out IT Engineer, Chennai (과로 중인 첸나이 IT 엔지니어)
Eggs. Rice. Dal. Repeat. That's my weekday religion. If I’m feeling fancy, maybe I’ll boil an egg with extra care and call it 'poached' even though it’s clearly boiled. The real luxury is not cooking at all — it’s when my roommate says 'I’ve got this tonight'.

달걀, 밥, 달. 이어서 또 반복. 이게 제 주중의 신조입니다. 기분이 좀 들뜨면, 특별히 신경 써서 삶은 계란을 만들고는 '삶은 것'이 분명한데도 '포치드'라고 부르기도 하죠. 진짜 사치는 요리 안 하는 것이라기보다, 룸메이트가 '오늘은 내가 해줄게'라고 말할 때입니다.

Mindfulness Advocate & Yoga Instructor (마음챙김 운동가이자 요가 강사)
I’m so here for cooking as therapy. The rhythmic chopping, the sizzle of spices hitting oil—it’s like meditation with flavor. When my therapist suggested journaling, I said, 'How about I just make sambar instead?'

저는 요리가 치료 수단이 되는 데 전적으로 동의합니다. 채소를 리듬감 있게 다지는 소리, 기름에 향신료가 튀는 지글거리는 소리 — 마치 맛이 있는 명상 같은 거예요. 심리 상담사가 저한테 '일기를 써보라'고 했을 때, 저는 '대신 삼바르를 만들면 안 될까요?'라고 답했어요.

Skeptical Econ Grad Student (회의적인 경제학 대학원생)
Calling cooking 'therapy' is cute, but let's not romanticize labor. Many people cook out of necessity, not choice. When your budget only allows potatoes and eggs, it's not mindfulness — it's survival. Not everyone has the luxury to 'dance while chopping'.

요리를 '치료'라고 부르는 건 귀여울 수 있지만, 노동을 낭만화하지 맙시다. 많은 이들은 선택이 아니라 필요에 따라 요리를 합니다. 예산이 감자와 달걀만 허락할 때, 그건 마음챙김이 아니라 생존입니다. 모두가 '다지기를 하면서 춤출 여유'를 가지는 건 아닙니다.

Former Line Cook, Now Office Drone (전 프로 요리사, 지금은 직장 생활러)
As someone who cooked 12 hours a day professionally, 'dancing in the kitchen' sounds like a war crime. Therapy? That's what rum and Netflix are for.

하루 12시간 전문적으로 요리했던 사람으로서 '부엌에서 춤추기'는 전쟁 범죄처럼 들립니다. 치료라면? 그건 바로 럼주와 넷플릭스죠.

Food Blogger with 300K Followers (팔로워 30만 명짜리 푸드 블로거)
Viral recipes aren’t just hype—they’re edible folklore. Every Odiya 'Poita Bhaat' or Nepali 'Aloo Chukauni' that gets shared is someone preserving culture with a spatula. And if I get 10K likes? Even better.

바이럴 레시피는 단순한 흥미 위성이 아니라, '먹을 수 있는 민속학'입니다. 예다식 '포이타 바트'나 네팔식 '알루 추카우니' 같은 요리가 공유될 때마다, 누군가는 주방 도구로 문화를 보존하고 있는 거예요. 게다가 좋아요 1만 개를 받는다면? 더할 나위 없죠.

Busy Working Mom, Mumbai (바쁜 직장맘, 뭄바이)
Therapy? I'd settle for 20 minutes to myself. My idea of self-care is not doing the dishes. Still, if my kid says 'Mom made this', I’ll chop another onion.

치료요? 전 혼자만의 20분이라도 생기면 감지덕지예요. 제 자존감 회복은 설거지를 안 하는 것입니다. 그래도 아이가 '엄마가 만들어준 거예요'라고 하면, 또 한 개의 양파를 썰겠죠.