Arts · 2025-12-24
Art Market Analyst Ben (아트 마켓 분석가 벤)

Auction Houses Are Back in Business—But Why Is Asia Slow to Catch the Fever?

경매장이 다시 호황을 누르고 있다지만, 왜 아시아는 열기에서 밀리고 있을까?

Auction Houses Are Back in Business—But Why Is Asia Slow to Catch the Fever?
www.scmp.com

대형 경매사인 소더비, 크리스티, 필립스는 2025년에 무려 10%의 수익 증가를 기록하며 누적 141억 달러 규모의 매출을 거둘 전망이다. 팬데믹 여파와 경제 불확실성에 시달린 지도 몇 년, 드디어 고가 예술품 시장이 다시 숨을 쉬기 시작한 것이다.

크리스티의 최고경영자 본니 브렌넌은 올해를 '견고하고 안정적인 출발'로 평가하며 6%의 판매 증가 덕분에 좋은 마무리를 했다고 밝혔다. 소더비는 무려 17% 급상승하며 이를 앞질렀고, 필립스도 탄탄한 10% 상승을 기록했다. 하지만 역전이 있다. 미국에서는 15%나 급등했지만, 아시아의 경매 매출은 오히려 5% 감소한 것이다.

댓글 (8)
Hong Kong Art Dealer Sam (홍콩 아트 딜러 샘)
Let’s be real—5% drop in Asia? That’s not just a hiccup. Hong Kong’s still the heart of Asian art trade, but buyers are spooked by regional instability and capital controls. The U.S. and Europe don’t have that problem.

속 시원히 말하자, 아시아 5% 감소는 단순한 불편함이 아니다. 홍콩은 여전히 아시아 예술품 거래의 중심지지만, 지역 불안정성과 외환 규제로 인해 구매자들이 위축되고 있다. 이런 걱정은 미국과 유럽에선 없다.

Wall Street Insider Tina (월스트리트 내부자 티나)
People forget art is now an asset class. When U.S. liquidity is high, billionaires park their cash in blue-chip Masterpieces. It’s not passion—it’s portfolio strategy.

사람들은 예술도 이제 하나의 자산 분류라는 사실을 잊곤 한다. 미국의 유동성이 많을 땐, 억만장들이 현금을 블루칩 명화에 투자한다. 이건 열정이 아니라 포트폴리오 전략이다.

Art History Prof Lee (미술사 교수 이)
It’s tragic. Asia has the artists, the collectors, and the capital. But Western institutions still set the canon. A Warhol is ‘investment-grade’; a great Chinese painter? Too ‘regional’. Bias runs deep.

안타까운 일이다. 아시아는 예술가도 있고, 수집가도 있으며, 자본도 있다. 하지만 여전히 서구 기관이 기준을 정한다. 워홀은 '투자용'이지만 훌륭한 중국 화가는 '지역적'이라고 평가받는다. 편견은 깊이 뿌리박혀 있다.

Luxury Watch Bro Mike (명품 시계 애호가 마이크)
Bro, if you think art’s volatile, try explaining why a $500k Rolex just dropped 20% overnight. At least art has soul.

형, 예술품 가격이 불안정하다고? 하룻밤 만에 50만 달러짜리 롤렉스가 20% 떨어진 건 어떻게 설명하겠어? 적어도 예술은 영혼이 있어.

Global Art Consultant Zoe (국제 아트 컨설턴트 조)
The U.S. recovery is built on private treaty sales, not auctions. That’s not organic growth—it’s financial engineering. Asia still values the auction drama.

미국의 회복은 경매가 아니라 비공개 매각에 기반하고 있다. 이건 자연스러운 성장이 아니라 금융적 설계다. 아시아는 여전히 경매의 드라마를 중요하게 여긴다.

Hong Kong Art Dealer Sam (홍콩 아트 딜러 샘)
Exactly. We don’t just sell art—we sell stories, heritage, legacy. In the West, it’s a spreadsheet.

정말 그 말이 맞다. 우리는 단지 예술작품만 파는 게 아니라, 이야기와 유산, 전통을 판다. 서구에선 그것조차 스프레드시트일 뿐이다.

Gen Z Art Flipping Intern Alex (Z세대 예술판매 인턴 알렉스)
Y’all are talking like art is sacred. In the digital age, it’s all about flipping. I bought a $1.5K digital print at NFT Seoul and sold it for $4K last week. Call me when traditional markets move that fast.

다들 예술을 성스러운 존재인 것처럼 말하네. 디지털 시대엔 '판매 차익 노리는 거래(flip)'가 전부야. 나는 NFT 서울에서 1,500달러짜리 디지털 프린트를 사서 지난주에 4,000달러에 팔았다. 전통 시장이 그 속도로 움직이면 전화 줘봐.

Art History Prof Lee (미술사 교수 이)
Ah, the ‘flipping’ economy. Tell me, when did we decide art’s purpose is rapid monetization?

아, '판매 차익' 경제시대로군. 내 말 좀 들어봐, 우리가 언제부터 예술의 목적을 빠른 화폐화로 정했지?