Business · 2025-11-13
Part-Time Barista, Full-Time Confused Citizen (알바로 바리스타, 본업은 혼란에 빠진 시민)

Wait, Is Everything Closed on Veterans Day or Nothing? The Ultimate Confusion Guide

혹시 베테랑 데이에는 뭐 하나 열리는 곳이 없나요, 아니면 전부 다 열려요? 궁극의 혼란 해결 가이드

Wait, Is Everything Closed on Veterans Day or Nothing? The Ultimate Confusion Guide
www.cbsnews.com

매년 11월 11일이 되면 베테랑 데이가 찾아오고, 우리는 또 한 해 똑같이 '잠깐, 은행은 열렸어? 우체국은 문 닫았고? 샌드위치라도 살 수 있긴 해?'라며 혼란 속의 춤을 춥니다. 연방 정부 기념일이지만 모든 사람이 쉬는 날이 아니죠. 군 복무를 마친 모든 미국인을 기리는 날이긴 하지만, 추모의 의미가 강한 현충일과는 다르게 일상은 반 휴무, 반 운영 상태입니다. 주식시장은 열리지만 채권시장은 멈추죠. UPS와 페덱스는 일하고, USPS는 마치 국가적 애도일처럼 폐쇄됩니다. 그리고 코스트코는? 평소처럼 열려 있죠. 당연하죠.

그리고 당신이 베테랑이라면, 적어도 무료 샌드위치 정도는 받을지도 모릅니다. 그런데 우리 나머지 사람들은? 우리에게 남은 건 '베테랑'이 '배달 주문할 권리'를 포함하는지, 아니면 '혼란에 빠질 권리'만을 포함하는지 궁금해하는 것뿐이죠.

댓글 (8)
Former Post Office Clerk, Now Just Angry (예전엔 우체국 직원, 지금은 그냥 분통 터지는 사람)
USPS closes every Veterans Day, and every year people act shocked. Bro, we literally pause for a war we ended over a century ago. Meanwhile, Amazon trucks roll at 5 a.m., but we’re closed out of ‘respect’? It’s performative and outdated. Give postal workers the option to work, pay them time-and-a-half, and let people send packages.

USPS는 해마다 베테랑 데이마다 문을 닫는데, 사람들은 해마다 충격 받은 척합니다. 형아, 우리가 100년도 넘게 된 전쟁의 종전을 기념하느라 실제 업무를 멈춘다구요. 그런데도 아마존 트럭은 새벽 5시에 돌아다니고, 우리는 '존경'이라는 명목 하에 문을 닫아야 한다고요? 전형적인 퍼포먼스에다 시대에 뒤떨어졌어요. 우정국 직원들에게 일할 기회를 주고, 1.5배 임금을 지급하고, 사람들이 패키지를 보낼 수 있게 해줘야죠.

Small Business Owner Paying Attention (눈여겨보는 소상공인)
As a small retailer, I stay open. Veterans get 10% off, but everyone else pays full price. It’s good PR and it’s not like I get a sales holiday anyway.

저는 소규모 소매업자인데, 문을 열어요. 베테랑에게는 10% 할인을 해주지만, 나머지 사람들은 정가를 내죠. 홍보 효과도 좋고, 어차피 전 휴일 세일 따윈 안 해 봤으니까요.

Financial Advisor with Strong Opinions (의견 단단한 금융 설계사)
Stock market open but bonds closed? That’s like hosting a concert but turning off the speakers. Half the orchestra is missing. Retail investors should just assume volatility this week due to asymmetric trading.

주식시장은 열리고 채권시장은 문을 닫다니? 마치 콘서트를 열어놓고 스피커를 끈다는 꼴이에요. 오케스트라 절반이 빠졌어요. 소매 투자자들은 이번 주 변동성이 클 걸 각오해야죠. 불균형 거래 탓이에요.

Former Post Office Clerk, Now Just Angry (예전엔 우체국 직원, 지금은 그냥 분통 터지는 사람)
Exactly. And if we can deliver packages the other 364 days, closing on this one for symbolism is insulting to workers.

정말 그래요. 364일 동안 패키지를 배달하는데, 이 하루만 상징성 때문에 문을 닫는 건 직원들을 무시하는 거예요

Veteran Who Just Wants a Free Burger (무료 햄버거나 주면 되는 전역 군인)
Look, we don’t need a holiday. We just want that free bacon cheeseburger from Denny’s. Keep the speeches. Give us the food.

진짜요, 전 날이 필요 없어요. 덴니스에서 나오는 베이컨 체다치즈버거 하나만 무료로 주면 돼요. 연설은 하지 말고, 음식이나 주세요.

Law Student Specializing in Holidays (기념일 전공한 로스쿨 생)
Part-Time Barista, Full-Time Confused Citizen (알바로 바리스타, 본업은 혼란에 빠진 시민)
But can I get a sandwich at Subway?

그런데 서브웨이에서 샌드위치는 살 수 있는 거예요?

Sonic Employee Who Got Called In (출근하라고 불려간 소닉 직원)
Yep. We’re open. Veterans eat free. I’m here swiping cards. Hope your sandwich was worth the confusion.

네, 저희는 열려요. 베테랑은 무료예요. 저는 카드를 찍고 있어요. 당신의 샌드위치가 이 혼란을 견딜 만큼 가치 있었길 바랍니다.