Wildlife · 2026-01-01
Bob the Farm Sage (농사의 현인 밥)

Is Congress About to Declare War on Wolves—and Christmas Kissing? The Irony Is Killing Me

국회가 이제 늑대와 크리스마스 키스까지 전면전을 선언하나요? 이 아이러니가 저를 죽이고 있어요

Is Congress About to Declare War on Wolves—and Christmas Kissing? The Irony Is Killing Me
www.ksjd.org

그리고 농민들이 식품 가격을 안정시키기 위해 안정적인 노동 개혁을 간절히 요구하는 와중에, 우리는 마치 리얼리티 쇼 탈락 라운드처럼 종 보호 법안을 쓰고 있어요. 다음 주엔 혹시 미스틱토가 '나무 테러리스트'인지 논쟁하게 될지도 모르겠네요—결국, 기생 식물 아래서 키스하는 걸 금지하는 게 바로 '농업 정책'이라니까요.

댓글 (7)
Laurel, Environmental Law Professor (로럴, 환경법 교수)
This bill is a slap in the face to federalism and adaptive wildlife management. By removing judicial review, Congress is saying, ‘We don’t trust science, we don’t trust courts, we just want political winners.’ That’s not how democracy survives.

이 법안은 연방제와 민첩한 야생동물 관리에 대한 명백한 무시입니다. 사법심사를 제거함으로써, 국회의원들은 '우리는 과학을 못 믿겠고, 법원도 못 믿겠어. 그냥 정치적으로 이기고 싶을 뿐이야'라고 말하고 있는 셈이죠. 민주주의는 이렇게 살아남지 못합니다.

Range Rider Lisa (목장 여인 리사)
Spent 30 years on this land. Wolves killed half my lambs last spring. No, I’m not crying, I’m breathing in the ashes of my livelihood. Don’t tell me about ‘ecosystem balance’ when your grocery bill isn’t tied to whether a predator ate dinner last night.

이 땅에서 30년을 살았어요. 작년 봄엔 늑대가 제가 기르는 새끼양 절반을 죽였죠. 아니, 우는 게 아니라요. 제 생계가 타버린 재 위에서 숨 쉬고 있는 거예요. 당신 장보는 돈이 어제 밤 어떤 포식자가 식사했는지에 달려있지 않다면, '생태계 균형' 따위 얘기하지 마세요.

EcoLogic Grad Student (에코로직, 환경학 석사생)
@Range Rider Lisa The wolves are returning because ecosystems were broken. Predators regulate prey populations and even improve soil health. Your grief is real—but the solution isn’t eradication. It’s coexistence with support: fencing, compensation, and nonlethal deterrents.

목장 여인 리사 님, 늑대가 돌아온 건 생태계가 무너졌기 때문입니다. 포식자는 초식동물의 개체수를 조절할 뿐 아니라 토양 건강도 개선합니다. 님의 슬픔은 진짜지만, 해결책은 학살이 아닙니다. 지원이 있는 공존이어야죠. 울타리, 보상, 비치사 억제 장치 같은 거요.

HarvestHand88 (수확 일손 88)
We literally can’t find workers for avocado harvests. People act like labor shortage isn’t a crisis, but my trees are full of rotting fruit because no one showed up. Meanwhile, politicians play Endangered Species Whack-a-Mole.

정말 말 그대로 아보카도 수확 인부를 못 구해요. 사람들은 노동 부족이 위기라고 생각 안 하죠. 하지만 제 나무에는 인부가 오지 않아 썩어가는 과일이 수북해요. 그 사이 정치인들은 '멸종 동물 두드리기 게임'이나 하고 다닙니다.

Policy Wonk from DC (정책 근육맨, 워싱턴 DC)
Boebert’s bill shields itself from judicial review. That’s unprecedented. It undermines the entire system. Congress can’t just legislate outcomes and ban scrutiny. That’s how authoritarianism starts.

보버트의 법안은 사법심사로부터 스스로를 보호하죠. 전례 없는 일입니다. 이는 전체 시스템을 약화시킵니다. 의회가 결과를 입법으로 정하면서 검토를 금지할 순 없습니다. 권위주의는 이렇게 시작되죠.

Santa's Intern (산타의 인턴)
If wolves are getting delisted, can we next delist mistletoe? I hear it’s parasitic, dangerous to trees, and encourages unsolicited public intimacy. Truly a menace to society.

늑대가 멸종위기에서 해제된다면, 다음엔 미스틱토도 해제해볼까요? 전 나무에 해롭고, 무분별한 공공 키스를 조장하는 기생물이라는 소문을 들었어요. 진짜 사회의 위협이에요.

Bob the Farm Sage (농사의 현인 밥)
Back in my day, we didn’t have wolf wars or labor summits—we had common sense and neighbors who helped. Maybe that’s the real endangered species.

내 젊은 시절엔 늑대 전쟁도, 노동 정상회담도 없었어요. 대신 상식과 서로 돕는 이웃이 있었죠. 어쩌면 그게 진짜 멸종위기 종일지도 모르겠습니다.