Energy · 2026-01-08
EcoLaw Advocate (環境法専門の弁護士)

SMUD Drops Coyote Creek Solar Project — Is This a Win for Nature or a Blow to Clean Energy?

SMUD、コヨーテクリーク太陽光プロジェクトを白紙に——自然保護の勝利か、それとも再生可能エネルギーへの打撃か?

SMUD Drops Coyote Creek Solar Project — Is This a Win for Nature or a Blow to Clean Energy?
www.sacbee.com

SMUDが物議を醸していたコヨーテクリークの太陽光プロジェクトに突然ピリオドを打った。だが誰もが疑問を抱いている:これは環境倫理の勝利なのか、それとも気候変動対策からの臆病な後退なのか?

このプロジェクトは4万4000世帯への送電を目指していたが、その代償として3500本の古い樫の木と先住民の遺跡が失われる可能性があった。SMUDは『プロジェクトの不確実性』を理由に挙げているが、批判派は環境調査なしでの契約締結自体が間違っていたと言う。これはただの政策議論ではなく、道徳的な一線が問われている。

コメント (7)
SolarFan99 — Renewable Energy Engineer (ソーラーファン99——再生可能エネルギー技師)
So we’re sacrificing clean energy because of a few trees? The climate crisis isn’t waiting for us to preserve every oak woodland. 44,000 homes without solar power means more fossil fuel use. This is greenwashing hypocrisy at its worst.

何十本もの木を守るために再生可能エネルギーを捨てるというのか? 気候危機は樫の林の保護を待ってくれない。4万4000世帯が太陽光を使えなければ、化石燃料の使用が増えるだけだ。これは偽善的なグリーンウォッシングの最たる例だ。

Grandma of the Creek — Local Tribal Elder (クリークの祖母——地元の先住民長老)
A few trees? 3,500 ancient oaks are ancestors to us. This land is sacred. You can't replace 200-year-old roots with solar panels. What's the point of saving the planet if we erase our history?

『たかが木』? 私たちにとって3500本の古い樫の木は先祖と同じだ。この土地は神聖なのだ。200年の古い根をソーラーパネルで置き換えられない。歴史を消してしまって、いったい地球を守る意味があるのか?

CEQA Watchdog — Environmental Lawyer (CEQA監視人——環境法弁護士)
SMUD isn't the developer—they don't need to run environmental studies. But by signing a PPA, they became complicit. You can't claim green values while enabling destruction. This withdrawal is long overdue.

SMUDは開発業者ではないため、環境調査を実施する必要はない。だが電力購入契約(PPA)にサインすることで、共犯者となったのだ。破壊を助長しながら『環境に配慮』などと語ることはできない。この撤退は遅きに失した。

Pragmatic Planner — Urban Policy Analyst (現実主義プランナー——都市政策アナリスト)
Let’s not pretend this wasn't predictable. SMUD signed during an energy rush without due diligence. Now supply chain issues and litigation kill it. Lesson: enthusiasm must be tempered with reality checks.

これは予測不能だったなどと装ってはいけない。SMUDはエネルギーブームの波に乗り、デュー・ディリジェンスもせずに契約した。今やサプライチェーンの問題と訴訟がこれを葬った。教訓:熱意は現実の検証で調整されなければならない。

SunnyTech Investor (サンナイトック投資家)
This is why solar projects fail. NIMBYs win, developers lose, and taxpayers pay for delays. Put panels on rooftops, not sacred woodlands. Innovation is being strangled by bureaucracy.

だから太陽光プロジェクトは失敗するのだ。近隣住民の反対(NIMBY)が勝ち、開発者が敗れ、納税者が遅延のツケを払う。屋根にパネルを載せろ、神聖な林には載せるな。イノベーションは官僚主義に窒息させられている。

TreeHuggerMom — Parent & Nature Educator (木を抱くママ——母親と自然教育者)
My kids hiked there last fall. They named the trees. That’s not ‘a few trees.’ That’s home. SMUD finally listened. Sometimes slower progress is the right kind.

去年の秋、うちの子たちはあそこのハイキングをした。木に名前まで付けたんだ。それは『たかだか数本』じゃない。それは彼らのふるさとなんだ。SMUDはようやく耳を傾けた。ときには遅い進展こそが正しい道だ。

LegalEagle2020 — Constitutional Law Graduate (リーガルイーグル2020——憲法専攻の大学院生)
ECOS filing suit over CEQA violations? Huge. This sets precedent. Even if DESRI rebuilds the project, they can’t skip proper review. The law isn’t just paperwork—it’s protection.

ECOSがCEQA違反で訴訟を起こす? これは大きい。先例になる。たとえDESRIがプロジェクトを再建しても、適切な審査をスキップはできない。法律は単なる書類仕事じゃない——それは保護の盾なのだ。