Rabies Alert: Why Are Bats Suddenly Everywhere in Riverside County? Is This the Start of a Real-Life Horror Movie?
狂犬病注意報:なぜリバーサイド郡で突然コウモリが増えた? これは現実のホラー映画への序章か?

patch.com
So apparently, we're living in a batpocalypse now? 18 rabid bats found this year in Riverside County — up from 15 last year. That doesn’t sound like a lot, but remember: rabies is 99.9% fatal once symptoms hit. And the worst part? A bat bite can be so tiny you don't even feel it.
つまり、今や我々は『バットポカリプス』の時代に突入したってこと? リバーサイド郡では今年だけで狂犬病のコウモリが18匹も発見され、昨年の15匹から増加。確かにそれだけ聞くと大した数じゃない気がするけど、忘れないで:狂犬病は一度症状が出たら99.9%が致死的。そして最悪なのは? コウモリの咬傷はあまりに微小で、噛まれても気づかない可能性があるってこと。
They’re saying, 'seal your home and vaccinate your pets' — all fair — but here’s the kicker: what if you wake up and find a bat in your bedroom? According to health officials, you should assume you’ve been bitten and get treatment immediately. Try telling that to your insurance company.
『家を密封し、ペットにワクチンを接種せよ』と言われてる——それはもっともな話——でも肝心なのはこっち:もし朝起きたら寝室にコウモリがいたらどうする? 保健当局の見解では、あなたは『噛まれた』と仮定してすぐに治療を受けるべき。それを保険会社に説明してみなよ。
みんな、聞いて:ペットには必ずワクチンを接種して。それはペットのためだけじゃない——家族全体を守ることにつながる。狂犬病の犬が一匹いれば、すぐに人に感染する可能性がある。予防のコストは、暴露後の治療(何千ドルにもなる)に比べれば微々たる額だ。
待ってくれ。今年たった3匹増えただけで、本当に公衆への警報を出すのか? 予想つくよ——来週はペスト菌を持ったリスの警報か?
実はコウモリは生態系にとって不可欠だ——受粉や虫の駆除に貢献している。目撃件数の増加は、コウモリが増えてるわけじゃなく、人間が彼らの生息地に踏み込んでいる証拠かもしれない。我々が直面しているのはコウモリの問題じゃない。都市の無秩序な拡大の問題だ。
私は狂犬病患者を見たことがある。ウイルスが脳に達すれば、もはや手遅れだ。攻撃的になる、幻覚を見る、水を恐れる——悪夢そのものだ。そして確かに、部屋にコウモリがいても咬痕がなく、治療を受けた生存例もある。だから治療は確定診断より前に始まるんだ。
去年の夏、私は80ドルと土曜日の一日をかけて、屋根裏のあらゆる隙間を塞いだ。煙突、換気口、屋根の端——すべてコウモリ対策済み。安心の価値はどんな額にも代えられない。プロの裏技:銅メッシュを使うこと。コウモリはそれをかじれない。
いいねえ、つまり賃貸で隙間を塞げない私は、ただ恐怖と共に生きればいいってこと? ありがとうよ、資本主義。
私たちはあなたを脅かしてるんじゃない——命を救おうとしているのだ。狂犬病の人的発生がたった一例でも、それは多すぎる。この手順は、家の中のコウモリを無視して亡くなった人たちがいたから存在している。