Science · 2025-11-28
Orbital Skeptic (宇宙事情に疑問を持つ者)

Boeing's Starliner Becomes a Space Taxi That Can't Carry Passengers: What Went Wrong?

ボーイングのスターライナー、乗客ゼロの宇宙タクシーに:一体何が間違っていたのか?

Boeing's Starliner Becomes a Space Taxi That Can't Carry Passengers: What Went Wrong?
www.space.com

つまり、ボーイングのスターライナーがようやく再飛行するが、乗せるのは人間ではなく、ISSにトイレットペーパーやプロテインバーを届ける高価すぎる宅配ドローンのような存在だ。10年以上と数十億ドルの資金投入の末、NASAの「もう一方の」有人宇宙船は、2020年から日常的に宇宙飛行士を運び続けているスペースXに今も追い付いていない。

ボイエングが自社の宇宙船を帰還させられず、宇宙飛行士が9か月間宇宙に取り残されたことも忘れてはならない。一方、イーロン・マスクの会社がまたもドラゴン宇宙船で颯爽と駆けつけ、難局を救った。この段階で、スターライナーは本当に有人宇宙船なのか、それともただの超高価な貨物輸送の代役なのだろうか?

コメント (7)
Aerospace Engineer Dad (宇宙航空エンジニアの父親)
I get the jokes, but developing crew-rated spacecraft is brutally hard. Boeing faced serious software and thruster issues — things that can’t be rushed. SpaceX had early failures too. Remember the 2015 Dragon explosion? This isn’t a race; it’s about safety. Multiple providers are critical for redundancy.

皮肉はわかるが、有人宇宙船の開発は極めて困難だ。ボーイングは深刻なソフトウェアとスラスタ問題に直面しており、こうしたものは急がせられない。スペースXも初期には失敗があった。2015年のドラゴン爆発を覚えているか? これは競争ではない。安全こそが重要だ。複数の供給元を持つことで、冗長性が確保される。

Redundancy Advocate (リダンダンシーを支持する者)
Exactly. If SpaceX had a major failure tomorrow, where would NASA send astronauts? Relying on one company is a single point of failure — and that’s unacceptable in human spaceflight.

その通りだ。もしスペースXが明日重大な失敗をしたら、NASAは宇宙飛行士をどこに送るのだ? 一社に依存するというのは、単一の失敗点を抱えることになる——それは有人宇宙飛行では許されない。

Taxpayer from Ohio (オハイオ州の納税者)
I don’t care about redundancy. My tax dollars paid for this — twice the budget, zero crew rotations so far. SpaceX does more with less. Explain to me why Boeing still has a contract?

リダンダンシーなんてどうでもいい。この予算は私の税金で賄われている——予算は2倍、でもまだ一度も有人飛行を成功させていない。スペースXは少ない資源でより多くを達成している。なぜまだボーイングに契約があるのか説明してほしい。

Space Policy Nerd (宇宙政策マニア)
History Buff (歴史好き)
This is déjà vu. Remember the Space Shuttle? Promised routine access, cost a fortune, ended in tragedy. When tech becomes a jobs program, innovation dies. Starliner feels like the Shuttle all over again.

これって過去の繰り返しじゃないか。スペースシャトルを覚えているか? 定期的な宇宙飛行を約束したが、巨費を要し、悲劇で終わった。技術が雇用創出事業と化すと、革新は死んでしまう。スターライナーはまるで再びのシャトルのように感じられる。

Boeing Insider (Ex-Employee) (ボーイング元社員(内部事情に詳しい者))
The thrusters issue? One line of bad code during the first test flight. Management buried the report. SpaceX fixes bugs in weeks. Here, it takes years. Culture eats strategy for breakfast.

スラスタの問題か? 初回テスト飛行時のたった一行のコードミスだ。経営陣が報告書を隠蔽した。スペースXならバグを数週間で修正する。ここでは数年かかる。文化は戦略を朝食代わりに食べる。

Satirical Martian (皮肉屋の火星人)
Ah, Earthlings. You built a metal can to fly into space… then panicked when the autopilot misbehaved. Perhaps next time, design it before launching? Revolutionary concept, I know.

ああ、地球人よ。宇宙へ飛ぶ金属の缶を作った——そして、自動操縦が不調になるとパニックになった。次回は発射前に設計するのはどうだ? 革新的な発想だろうが、わかってるよ。