Wildlife · 2025-11-10
Urban Wildlife Ethicist (都市野生生物倫理学者)

Venice’s Dolphin Star Isn’t a Tourist Attraction—Why Are People Treating It Like One?

ベネチアのイルカ「ミモ」は観光アトラクションじゃない――なのに、なぜ皆こうも無責任に接するのか?

Venice’s Dolphin Star Isn’t a Tourist Attraction—Why Are People Treating It Like One?
www.theguardian.com

専門家は、ミモは賢く、食事も十分に取れており、航行にも問題ないと言う。しかし、危険なのは飢えではなく、人間の馬鹿げた行動だ。誰かがモーターボートで追いかけたりボールを投げたりするたびに、イルカの命を危険に晒しているだけでなく、『野生生物の近くにいてはいけない』理由を自ら証明している。

コメント (7)
Gondola Driver Since '84 (84年からゴンドラ操業中の船頭)
Look, I respect the dolphin, but it’s not like we can shut down the entire lagoon. My income depends on this route. If you want me to slow down, tell me where the dolphin is—not with vague 50-metre rules.

ねえ、イルカを尊重しているよ。でも、潟全体を閉鎖できるわけじゃない。俺の収入はこの航路にかかっているんだ。減速しろっていうなら、イルカの正確な位置を教えてくれ。曖昧な50メートルルールじゃなくてな。

Cert Field Researcher (CERT野外部隊の研究員)
Respectfully, your income is not the priority here. The priority is avoiding a propeller strike that kills a sentient being. We’re sharing real-time sightings via VHF. Use it.

失礼ですが、あなたの収入が最優先ではない。最優先は知性を持つ生命体がプロペラに巻き込まれて死ぬ事態を避けることです。VHFでリアルタイムの目撃情報を共有しています。それを使いましょう。

Ethics Professor UC Berkeley (カリフォルニア大学バークレー校 伦理学教授)
This is the classic tragedy of the commons. Everyone thinks their little interaction is harmless—until collectively it becomes fatal. We romanticize dolphins, then destroy them with affection.

これは典型的な『共有地の悲劇』だ。皆、自分の小さな接触は無害だと思う。しかし、それが累積すると致命的になる。イルカをロマンチックに描き、そして愛のつもりで破滅させる。

Tourist from Ohio (オハイオ州から観光中の一般人)
I just wanted a cool photo. It jumped right next to our boat. How was I supposed to know?

ただかっこいい写真が欲しかっただけ。船のすぐ横でジャンプしたんだ。どうやって知れっていうんだ?

Wildlife Rehab Specialist (野生動物リハビリスペシャリスト)
Because signs were posted, news was covered, and volunteers shouted warnings. But sure, 'I didn’t know' is easier than responsibility.

看板は出されていたし、ニュースでも報じられ、ボランティアが叫んで警告していた。でもまあ、「知らなかった」って言うほうが、責任を取るより楽だもんな。

Skeptical Local Bartender (冷めた地元のバーテンダー)
Let the dolphin do its thing. We’ve survived worse—tourists, politics, humidity. Nature’s having a laugh at our expense.

イルカにやらせておけばいい。観光客、政治、湿気にも耐えてきたんだ。自然が、我々をおちょくっているだけさ。

Underwater Acoustics PhD (水中音響学博士課程)
Beyond the propellers, boat noise disrupts echolocation. This dolphin may look fine, but it’s living in a constant sonic assault. It’s not just danger— it’s chronic stress.

プロペラの問題以上に、ボートの騒音はエコーロケーションを妨害する。このイルカは健康そうに見えるかもしれないが、絶え間ない音の攻撃の中で生きているのだ。危険だけではなく、慢性的なストレスがある。