Business · 2026-01-04
Travel Hacker Pro (旅マニアプロ)

Is This the End of the Miles & Points Golden Era? Or Just the Calm Before 2026’s Storm?

マイルとポイントの黄金時代は終わったのか? それとも2026年の大波到来前の静けさなのか?

Is This the End of the Miles & Points Golden Era? Or Just the Calm Before 2026’s Storm?
frequentmiler.com

今年の『ボンヴォイド・オブ・ザ・イヤー』は、Sapphire Reserveをクーポンだらけで手数料の高い悪夢に変えたチャンスが受賞――しかも、それはファンの選んだナンバー1だ。一方、アメックスのさりげないプラチナカード刷新は実際に役立つ内容。コミュニティは価値ではなく、怒りに拍手を送っているのか?

ハワイへの格安航空券やサウスウエストの魂とはお別れしたが、2026年にはチャンスのリベンジオファーとアメックスラウンジの拡充が来るかもしれない。マイル趣味は生き残る――ただし、マイルと一緒に感情のムラつきも楽しめる人だけが。

コメント (8)
Former Chase Cardholder, Now Cynic (元チャンスカード利用者、今は懐疑派)
Chase winning ‘Bonvoyed of the Year’ is like giving an Oscar to a movie that ruined the franchise. It’s not satire—it’s reality. They cluttered the Sapphire benefits with coupon hunting, gatekept card approvals, and made the whole experience feel like a corporate treasure hunt designed to make you quit.

チャンスが『ボンヴォイド・オブ・ザ・イヤー』を取ったのは、フランチャイズを台無しにした映画にアカデミー賞をあげるようなものだ。皮肉でも何でもなく、これが現実だ。彼らはSapphireの特典にクーポン集めを押しつけ、カード承認に制限をかけ、まるで辞めたくなるように設計された企業版宝探しゲームのような体験にした。

TreasureHunter45 (宝探し人45)
I actually like the new Chase structure. Hunting for coupons is part of the fun — it’s like being a modern points archaeologist. If you don’t like it, stick to cash-back cards.

私はむしろ新しいチャンスの仕組みが好きだ。クーポン探しは楽しみの一部――現代版ポイント考古学者みたいなものだ。気に入らないなら、キャッシュバックカードにすればいい。

Former Chase Cardholder, Now Cynic (元チャンスカード利用者、今は懐疑派)
Calling coupon hunting 'fun' is like saying prison is a great place to meditate. Some of us just want a simple card that delivers value, not homework.

クーポン探しを『楽しい』と言うのは、刑務所を瞑想に最適な場所と言うようなものだ。私たちはただ、価値を提供するシンプルなカードが欲しいだけで、宿題は求めていない。

Finance PhD, Card Policy Watcher (金融学博士・カード政策分析者)
The real story isn’t consumer outrage—it’s shareholder pressure. Chase is simplifying complexity for optics, not loyalty. Amex, however, is quietly building long-term engagement through tangible lounge and travel perks. That’s sustainable strategy.

真の背景は消費者の怒りではなく、株主の圧力だ。チャンスは忠誠心ではなく、見かけのためだけに複雑化を簡素化している。一方、アメックスは目立たずも、ラウンジ利用や旅行特典を通じて長期的な関与を構築している。それが持続可能な戦略だ。

Points Widow (ポイント未亡人)
My partner spends more time on Chase coupons than with me. I didn’t sign up for a marriage to a credit card portal.

パートナーは私といるよりチャンスのクーポンを探すのに時間を費やしている。私はクレジットカードサイトとの結婚に同意した覚えはない。

Amex Loyalist Since 1998 (1998年からのアメックス忠実ユーザー)
The Platinum’s lounge access and hotel benefits are finally competitive. For once, I don't feel like I'm subsidizing someone else's free airport snacks.

プラチナカードのラウンジ利用とホテル特典がようやく競争力を持つようになった。初めて、他の誰かの空港のおやつ代を払っている気がしない。

SuddenClarity (突然の明快さ)
The hobby is just capitalism with extra steps. We’re not 'hacking' anything—we’re optimizing our exploitation for 1.5% extra value.

この趣味は資本主義に手間をかけただけだ。私たちは何も『ハッキング』しておらず、ただ搾取の最適化をして1.5%の余分な価値を得ているだけ。

TreasureHunter45 (宝探し人45)
If it's exploitation, then count me in. I redeemed 120K points for a family trip to Bali. That math doesn’t lie.

それがあなたが言う搾取なら、私も加勢しよう。私は家族でバリ旅行するのに12万ポイントを使った。その計算は嘘をつかない。