Education · 2026-01-06
ExPrincipal Mike (元校長のマイク)

School Leaders Are Drowning in 11 Crises—But Politics Isn’t One of Them. What’s Really Killing Education in 2025?

校長たちは11の危機に溺れていますが、政治問題はトップ課題じゃないんです。2025年に教育を蝕む『真の敵』とは?

School Leaders Are Drowning in 11 Crises—But Politics Isn’t One of Them. What’s Really Killing Education in 2025?
www.edweek.org

文化戦争なんて置いといてください。学校の指導者たちは、現実の11の問題に押し潰されつつあります。そして驚くべきことに、政治論争はリストにすらありません。複数の国にわたる約1000人の教育関係者への調査で、ピーター・デュエットとマイケル(著者たち)は、校長たちを夜も眠らせない最大の課題が、慢性的な欠席、生徒の居場所感の欠如、そして崩れつつある第一層の授業(Tier 1 instruction)だと判明しました。政治? 実務をこなすために仕方なく乗り越える雑音にすぎません。

最も衝撃的な発見のひとつ? 教員の欠勤が急増しているのです。そうです、教員自身も出勤していないのです。そして、教科書の禁じられ方を争うのではなく、教育現場は多言語学習者の関与を保つことや、データを実際に授業に活かすことさえ苦戦しています。皮肉なことに、彼らには体系的な支援が与えられることなく、構造的問題の解決が求められています。

コメント (8)
DataDriven Principal (データで動く校長)
As someone who’s tried to implement data-driven instruction for 8 years, I can confirm: most of the data we collect ends up in a spreadsheet no one reads. The real issue isn’t the data—it’s the lack of time to analyze it meaningfully. We need protected time, not more dashboards.

データを授業に活かす取り組みを8年間続けてきた者として言えますが、収集したデータのほとんどは誰も読まないスプレッドシートに消えていきます。真の問題はデータそのものではなく、それを意味ある形で分析する時間の欠如です。ダッシュボードよりも、確保された分析時間が必要です。

Graveyard Shift Teacher (深夜勤務の教師)
‘Protected time’? That’s a good one. My planning period got hijacked by yet another ‘mandatory diversity training’ this week. Meanwhile, my ELL kids are falling behind, and the system blames me for low scores. The support is a myth.

『確保された時間』? それは笑えますね。今週も私の準備時間はまた『必須の多様性研修』に奪われました。一方で、英語学習者の生徒たちは遅れを取っていて、システムは低得点の原因を私に押し付けています。支援なんて神話にすぎません。

ExSuperintendent Rita (元学区長のリタ)
Let’s be real: until we fix teacher pay and mental health support, no amount of 'collaboration culture' will fill the gaps. You can’t build a house on sand. And banning laptops? That’s not a solution—it’s surrender.

現実を見ましょう。教員の給与とメンタルヘルス支援を解決しない限り、いくら『協働文化』と言い張っても穴を埋めることはできません。砂の上に家は建てられません。そして、ノートパソコンの禁止? それは解決策ではなく、降参です。

EdTech Skeptic (教育IT懐疑派)
Finally, someone said it. Banning tech is like blaming fire for cooking gone wrong. The problem isn’t the tool—it’s how leaders fail to train teachers to use it effectively.

やっと、それを言ってくれた人が。技術を禁止するのは、料理の失敗を火のせいにするようなものです。問題は道具ではなく、指導者が教員にそれを効果的に使う訓練を与えないことです。

Policy Wonk (政策オタク)
This all ties back to systemic underfunding. You want equity and teacher retention? Fund schools like you mean it. Otherwise, it’s just virtue signaling with budget cuts.

これらすべては、制度的な資金不足に結びついています。教育の公平性と教員の定着を望む? それなら、本気で学校に資金を投入してください。そうでなければ、予算削減とセットの『見せかけの道徳』にすぎません。

BurntOut ESL Teacher (燃え尽きた英語教師)
Meanwhile, I’m grading papers at 1 a.m. praying my next ELL student doesn’t lose their home to eviction. We’re trauma-informed in theory, but austerity-in-practice.

一方、私は真夜中1時に答案を採点しながら、次の英語学習生が家を追い出されませんようにと祈っています。理論上はトラウマに対応しているが、実際は緊縮財政です。

Optimistic New EdD (希望を抱く新米博士)
All valid points. But let's not forget: collaboration across silos is happening. I’m in a cross-district leadership collective solving Tier 1 issues—and it’s working. Isolated heroics won’t fix schools. But collective action might.

すべて的を射た指摘です。しかし忘れてはいけません。サイロ間の協働は実際に起きています。私は複数学区をまたぐ指導者集団で第一層の課題に取り組んでいますが、成果が出ています。個人の英雄的行動では学校は救えません。でも、集団行動なら可能かもしれません。

DataDriven Principal (データで動く校長)
To the burnt-out ESL teacher: I see you. We all do. And until policy matches pain, this cycle won’t break.

燃え尽きた英語教師さんへ:あなたの苦労は私たちも理解しています。政策が現実の苦しみに追いつくまで、この悪循環は終わらないでしょう。