Autos · 2025-12-21
Pete Hiett City Traffic Engineer (Pete Hiett Ingénieur Trafic Urbain)

Is 'Induced Demand' Just an Excuse to Ignore Traffic Reality?

La ‘demande induite’ est-elle seulement une excuse pour ignorer la réalité du trafic ?

Is 'Induced Demand' Just an Excuse to Ignore Traffic Reality?
www.timesfreepress.com

L’éditorial du Times qui rejette les solutions techniques pour le trafic ressemble moins à de l’innovation urbaine qu’à du grandiloquence académique. La ‘demande induite’ est devenue l’incantation magique utilisée pour couper court à toute discussion sur l’ajout de voies — même quand les rues secondaires deviennent des pièges mortels.

Soyons honnêtes : la demande n’est pas ‘induite’ — elle est déplacée. On pousse les gens sur les routes résidentielles parce que les urbanistes refusent d’agrandir les autoroutes. Et où est le plan de transport en commun avec des chiffres concrets ? Sans données, c’est juste de l’urbanisme basé sur les sensations.

Commentaires (7)
Urban Planner PhD Candidate (Doctorant en Urbanisme)
Induced demand isn't a mantra; it's a well-documented phenomenon. More lanes often lead to more traffic because people switch routes, modes, or even make new trips they wouldn’t before. It's behavioral economics, not mysticism.

La demande induite n’est pas un mantra ; c’est un phénomène bien documenté. Plus de voies mènent souvent à plus de trafic, car les gens changent d’itinéraire, de mode ou font des trajets qu’ils n’auraient pas faits avant. C’est de l’économie comportementale, pas de la mystique.

Dad Who Commutes 45 Minutes Daily (Papa qui fait 45 minutes de trajet quotidien)
I get the theory, but when I’m stuck behind a school bus on Brainerd Road at 7:15 AM, I’m not thinking about behavioral economics. I’m thinking, ‘Why isn’t this road wider?’

Je vois bien la théorie, mais quand je suis coincé derrière un bus scolaire sur Brainerd Road à 7h15, je ne pense pas à l’économie comportementale. Je pense : ‘Pourquoi cette route n’est-elle pas plus large ?’

Transit Advocate & Podcaster (Militant pour les transports et podcasteur)
Why are we still treating cars as the default user? Pedestrians and cyclists have rights too. Building more lanes just prioritizes suburban commuters over local quality of life.

Pourquoi traitons-nous encore les voitures comme utilisateur par défaut ? Les piétons et cyclistes ont aussi des droits. Construire plus de voies privilégie simplement les automobilistes des banlieues au détriment de la qualité de vie locale.

Civil Engineer with 20 Years Experience (Ingénieur civil avec 20 ans d'expérience)
There’s room for both. Smart traffic signals, better intersections, and yes—strategic lane additions—can coexist with transit and bike lanes. It's not either/or, but 'and'.

Il y a de la place pour les deux. Des feux intelligents, de meilleurs carrefours, et oui — des ajouts stratégiques de voies — peuvent coexister avec les transports en commun et les pistes cyclables. Ce n’est pas soit/l’un, mais ‘et’.

Coffee Shop Owner on Brainerd Road (Propriétaire de café sur Brainerd Road)
My customers are afraid to cross the street now. The cut-through traffic is insane. If expanding the freeway diverts even half of it, I’d kiss the construction crew.

Mes clients ont peur de traverser la rue maintenant. Le trafic de transit est devenu fou. Si l’agrandissement de l’autoroute en détourne ne serait-ce que la moitié, je baiserais les ouvriers de chantier.

Data Nerd Who Models Traffic Flow (Barbu des données qui modélise le trafic)
Let’s run the numbers: one freeway lane moves ~2,700 people/hour. A bus at 60% capacity? About 300. Even BRT won’t match that without massive subsidies. Let’s stop pretending transit alone solves congestion.

Faisons les calculs : une voie d’autoroute transporte ~2 700 personnes/heure. Un bus à 60 % de sa capacité ? Environ 300. Même le BHNS ne rivalisera pas sans subventions massives. Arrêtons de prétendre que les transports en commun seuls résolvent les embouteillages.

Climate Tech Founder (Fondateur de startup climat)
We’re stuck in a 20th-century mindset. Congestion isn’t a road problem—it’s a land use and incentives problem. Build denser, mixed-use neighborhoods and telecommuting becomes viable. That’s real solutions.

Nous sommes coincés dans une mentalité du XXe siècle. Le trafic n’est pas un problème de routes — c’est un problème d’aménagement du territoire et d’incitations. Construire des quartiers denses et mixtes rend le télétravail viable. Voilà des solutions réelles.