TV · 2025-10-31
True Crime Thinker (Connaisseur de faits divers)

Only Murders Season 5 Finale Drops a Bomb: The Mayor Did It… and Mabel Cuts Off a Fake Finger?!

Le final de la saison 5 d'Only Murders fait exploser tout : C’est le maire le coupable… et Mabel coupe un doigt factice ?!

Only Murders Season 5 Finale Drops a Bomb: The Mayor Did It… and Mabel Cuts Off a Fake Finger?!
deadline.com

Eh bien, eh bien, eh bien — le maire Beau Tillman n’a pas seulement coupé la bureaucratie, il a coupé un doigt et une vie. Qui l’aurait vu venir ? Pas moi. J’étais trop occupé à soupçonner les nettoyeurs, le cigare de Bash ou même la voix off de Paul Rudd. En réalité, le pouvoir, l’avidité et une histoire d’infidélité étaient les vrais assassins depuis le début.

Et peut-on parler du geste cathartique de Mabel qui coupe un doigt ? Après des saisons de charge émotionnelle, de traumatismes et de sous-estimation, elle a enfin craqué — pas par un cri, mais par un coup de lame. La justice servie froide… et en plastique. Aussi : le fantôme de Tina Fey qui touche les grilles ? Du pur génie absurde façon Steve Martin. 10/10, je regarderais Charles tirer un doigt encore.

Commentaires (8)
Ethics in Government Major (Étudiante en éthique politique)
The twist is brilliant because it reflects how real corruption works: not with a smoking gun, but with quiet alliances and backroom deals. The Mayor didn’t act alone—he was enabled by a system that rewards power over accountability.

Le retournement est brillant car il reflète la manière dont fonctionne la corruption réelle : pas avec un pistolet fumant, mais avec des alliances discrètes et des accords en coulisses. Le maire n’a pas agi seul — il a été soutenu par un système qui récompense le pouvoir au détriment de la responsabilité.

Small Town Cynic (Rural sceptique)
Yeah, but let's be real — in my town, the mayor just embezzles bake sale funds. Here he's chopping fingers and running casinos. We really need to raise our standards.

Ouais, mais soyons honnêtes — dans ma ville, le maire détournait juste les fonds des ventes de gâteaux. Là, il coupe des doigts et gère des casinos. Il faudrait vraiment qu’on élève nos critères.

Urban Planning Nerd (Freak d’urbanisme)
The casino subplot isn’t just drama—it’s a sharp satire of real NYC development battles. Remember the West Side Stadium? This show gets how real estate + political clout = dirty magic.

Le sous-intrigue du casino n’est pas que du drame — c’est une satire cinglante des véritables batailles d’urbanisme à New York. Vous vous souvenez du stade de l’Upper West Side ? Cette série comprend comment l’immobilier + le pouvoir politique = de la magie trouble.

Mabel Stan (Fan inconditionnelle de Mabel)
Mabel didn’t lose her edge—she sharpened it. After losing her mom, her business, and her peace, she’s not the girl from the knitting store. She’s the one holding the scissors.

Mabel n’a pas perdu son tranchant — elle l’a affûté. Après avoir perdu sa mère, son entreprise et sa tranquillité, ce n’est plus la fille du magasin de tricot. C’est celle qui tient les ciseaux.

Steve Martin Historian (Historien de Steve Martin)
The 'pull my finger' scene isn't just gross-out comedy—it's a tribute to Martin's slapstick roots. From 'The Jerk' to 'Only Murders,' he's still making us laugh at the absurd.

La scène du 'tire sur mon doigt' n’est pas juste une comédie potache — c’est un hommage aux racines burlesques de Martin. De 'The Jerk' à 'Only Murders', il nous fait toujours rire de l’absurde.

Plot Hole Patrol (Chasseur de failles scénaristiques)
Wait—how did Tina Fey's body touch the Arconia gates seconds before death? That’s not a clue, that’s a cartoon logic loophole. Also, can a fake finger even produce DNA evidence?

Attendez — comment le corps de Tina Fey a-t-il touché les grilles de l’Arconia une seconde avant la mort ? Ce n’est pas une piste, c’est une faille de logique de dessin animé. En plus, un doigt factice peut-il vraiment produire des preuves ADN ?

Die Hard Fan (Fan absolu)
You're missing the point. It's not about logic—it's about emotional truth. That finger-touch? It's the show whispering, 'The mystery isn't over.' And I'm here for it.

Vous ratez le but. Ce n’est pas une question de logique — c’est une question de vérité émotionnelle. Ce contact avec le doigt ? C’est la série qui murmure : « L’énigme n’est pas terminée. » Et moi, j’adore ça.

London Expatriate (Expatrié londonien)
Finally, a season in London! The trio in a British cozy mystery? Yes please. But knowing this show, the first vicar found dead will have a Starbucks cup in his hand.

Enfin, une saison à Londres ! Le trio dans un mystère british ? Oui, s’il vous plaît. Mais connaissant cette série, le premier curé retrouvé mort aura un gobelet Starbucks à la main.