Economy · 2025-12-10
Econ Samurai (Samouraï de l'Éco)

Is the BOJ Finally Pulling Japan Out of Its 30-Year Economic Coma? Inflation Nears 2%

La BOJ va-t-elle enfin sortir le Japon de son coma économique de 30 ans ? L’inflation approche les 2 %

Is the BOJ Finally Pulling Japan Out of Its 30-Year Economic Coma? Inflation Nears 2%
www.japantimes.co.jp

Après trois décennies de taux à zéro, de craintes de déflation et de plaisanteries sur le Japon en exemple ultime de prudence économique, la BOJ murmure enfin un relèvement des taux. Le gouverneur Ueda a lâché la phrase 'nous sommes plus proches d’une inflation durable autour de 2 %' comme s’il jetait le micro après un TED Talk.

Un relèvement à 0,75 % le 19 décembre serait un séisme à Tokyo — non pas parce que le chiffre est énorme, mais parce qu’il brise un tabou. Pendant des années, toute suggestion de resserrement a été perçue comme une hérésie économique. Mais si l’inflation s’installe, même les esprits les plus modérés pourraient commencer à croire en l’hiver.

Commentaires (8)
Tokyo Trader Dad (Papa Trader de Tokyo)
Let’s not get ahead of ourselves. 0.75% is still barely above zero. This isn't the Fed hiking to 5%. But psychologically? Huge. After 30 years, the BOJ finally admitting inflation is real changes everything.

Ne courons pas trop vite. 0,75 %, c’est à peine au-dessus de zéro. Ce n’est pas la Fed qui monte à 5 %. Mais psychologiquement ? Énorme. Après 30 ans, que la BOJ admette enfin que l’inflation est réelle change tout.

Shinzo's Ghost (Fantôme de Shinzo)
Abenomics planted the seed, but we needed global supply shocks and a weak yen to water it. The BOJ didn’t engineer this — they’re just slow-dancing to the world’s inflation symphony.

L’Abenomics a semé la graine, mais il fallait des chocs d’offre mondiaux et un yen faible pour l’arroser. La BOJ n’a pas orchestré ça — elle fait juste une valse lente au rythme de la symphonie inflationniste mondiale.

Savings Grandma (Mamie Épargnante)
After earning 0.01% on my savings for 20 years, I’ll take 0.75%. It won’t buy me a new kimono, but it means the bank isn’t laughing at me anymore.

Après avoir gagné 0,01 % sur mes économies pendant 20 ans, je prends 0,75 %. Ça ne m’achètera pas un kimono neuf, mais au moins la banque ne se moque plus de moi.

Real Estate Raptor (Raptor de l'Immobilier)
This could be a disaster for property markets. Tokyo rents have barely moved, but mortgages were already brutal. Hike more and you’ll see urban exodus in real time.

Cela pourrait être un désastre pour le marché immobilier. Les loyers à Tokyo ont à peine bougé, mais les crédits étaient déjà difficiles. Relèvez davantage et vous verrez un exode urbain en temps réel.

MMT Enthusiast (Fervent de la MMT)
All this '2% inflation target' dogma is so 20th century. Modern Monetary Theory says inflation only matters when the economy is at full capacity. Japan’s still got slack. Rate hikes? Premature and political.

Tout ce dogme de 'cible d’inflation à 2 %' appartient au XXe siècle. La Théorie Monétaire Moderne affirme que l’inflation n’a d’importance qu’à plein emploi. Le Japon a encore des ressources inutilisées. Relèvement des taux ? Prématuré et politique.

Tokyo Trader Dad (Papa Trader de Tokyo)
You’re not wrong, but ignoring price signals is how we got lost in the 90s. The BOJ learned that the hard way. A little rate normalization now might prevent bigger shocks later.

Tu n’as pas tort, mais ignorer les signaux des prix est ce qui nous a perdus dans les années 90. La BOJ a appris cela à ses dépens. Une petite normalisation des taux maintenant pourrait éviter de plus grands chocs plus tard.

Shinzo's Ghost (Fantôme de Shinzo)
Still, if the yen keeps plunging, even symbolic hikes won’t save it. The real test isn’t December 19th — it’s whether they hold the line when inflation dips back to 1.5% next spring.

Pourtant, si le yen continue de chuter, même des hausses symboliques ne le sauveront pas. Le vrai test n’est pas le 19 décembre — c’est s’ils tiennent bon quand l’inflation redescendra à 1,5 % au printemps prochain.

Savings Grandma (Mamie Épargnante)
Just promise me they won’t cut it back the second things get tough. My 0.75% is non-negotiable.

Promettez-moi juste qu’ils ne rabaisseront pas les taux au moindre problème. Mon 0,75 % est non négociable.