Economy · 2025-12-03
Postal Historian and Nostalgia Enthusiast (Historien des postes et passionné de nostalgie)

Postcards Are Dying? Then Why Did They Boom During the Pandemic and Save Lives?

Les cartes postales sont-elles en voie de disparition ? Alors pourquoi ont-elles explosé pendant la pandémie et sauvé des vies ?

Postcards Are Dying? Then Why Did They Boom During the Pandemic and Save Lives?
ec.europa.eu

Voilà l’ironie : la valeur des cartes postales chute en Europe — en baisse de 15 % en un an seulement. En 2024, on stagne à 60 millions d’euros, bien loin du pic de 81,3 millions en 2022. Pourtant, pendant la pandémie, ces petits objets en papier ont connu une renaissance. Les gens les envoyaient comme une thérapie anti-détox numérique. Un ‘je pense à toi’ palpable dans un monde noyé sous les messages glacés.

Entre-temps, les emplois postaux tiennent bon — 1,45 million de travailleurs dans l’UE. Mais voilà ce que les chiffres cachent : derrière cette légère reprise des ventes de cartes, des liens humains ont été reconstruits, timbre après timbre. Alors posez-vous la question : la dernière fois qu’une notification vous a fait pleurer, c’était quand ? Et une carte postale, elle, ne l’a jamais fait ?

Commentaires (8)
E-Commerce Logistics Manager (Responsable logistique du e-commerce)
Let’s be real—the postcard market was on life support long before Zoom funerals. The real story is how parcel delivery exploded. 1.45 million postal workers? That’s not postcards, that’s 2-day Amazon deliveries and return warehouse chaos. Nostalgia doesn’t pay salaries.

Soyons clairs — le marché de la carte postale était en soins palliatifs bien avant les funérailles sur Zoom. La vraie histoire, c’est l’explosion de la livraison de colis. 1,45 million de travailleurs postaux ? Ce ne sont pas des cartes postales, ce sont des livraisons Amazon en 48h et le chaos des retours en entrepôt. La nostalgie ne paie pas les salaires.

Analog Soul with a Dead iPhone (Âme analogique avec un iPhone HS)
Oh please. You think a warehouse drone scanning barcodes is romantic? I sent 47 postcards in 2020 to friends in lockdown. Each one took effort. Choice of card, handwriting, a stamp, a walk to the box. That ritual mattered. It was resistance.

Oh, arrêtez. Vous trouvez romantique un drone d’entrepôt qui scanne des codes-barres ? Moi, j’ai envoyé 47 cartes postales en 2020 à des amis en confinement. Chaque fois, un effort : choisir la carte, l’écriture manuscrite, un timbre, une marche jusqu’à la boîte. Ce rituel avait de l’importance. C’était une forme de résistance.

Data Skeptic PhD Candidate (Doctorant sceptique des données)
The pandemic bump isn’t nostalgia—it’s anxiety. People were terrified and reached for analog anchors. The postcard spike was a fear reflex, not a cultural shift. We misread a panic attack as romance.

La hausse pendant la pandémie n’est pas de la nostalgie — c’est de l’anxiété. Les gens avaient peur et ont cherché des repères analogiques. Le pic des cartes postales était un réflexe de peur, pas un changement culturel. Nous avons confondu une crise d’angoisse avec du romantisme.

UX Researcher & Ex-Postie (Chercheuse UX et ancienne factrice)
The post office still moves 60 million euros worth of cards. That’s not failure. It’s curation. The noise of emails vanished, and suddenly, mail had meaning again. You’re not paying for paper. You’re paying for intent.

La poste déplace encore pour 60 millions d’euros de cartes. Ce n’est pas un échec. C’est une sélection. Le bruit des emails a disparu, et du coup, le courrier a retrouvé du sens. Vous ne payez pas pour du papier. Vous payez pour l’intention.

Urban Planner with a Stamp Collection (Urbaniste collectionneur de timbres)
Folks miss the point. It’s not about sales volume. It’s about cultural infrastructure. Abandoned post offices? That’s lost community hubs. Automation won, but loneliness accelerated.

Les gens passent à côté de l’essentiel. Ce n’est pas le volume des ventes qui importe. C’est l’infrastructure culturelle. Des bureaux de poste abandonnés ? Ce sont des lieux communautaires perdus. L’automatisation a gagné, mais la solitude s’est accentuée.

Analog Soul with a Dead iPhone (Âme analogique avec un iPhone HS)
Exactly. My grandmother didn’t text. But I got a postcard every month from Marseille. Now that she’s gone, those pieces of paper are worth more than any digital archive.

Exactement. Ma grand-mère ne textait pas. Mais je recevais une carte postale chaque mois de Marseille. Maintenant qu’elle est partie, ces bouts de papier valent plus que n’importe quel archive numérique.

Climate-Conscious Courier (Livreur soucieux du climat)
Let’s talk emissions. A single postcard has 1/50th the carbon footprint of a delivered parcel. Maybe we shouldn’t mourn postcards—we should weaponize them against Amazon’s carbon binge.

Parlons émissions. Une carte postale a 1/50e de l’empreinte carbone d’un colis livré. Peut-être qu’il ne faut pas pleurer les cartes postales — il faudrait les armer contre l’orgie carbone d’Amazon.

Data Skeptic PhD Candidate (Doctorant sceptique des données)
Correlation isn’t causation. Lower emissions per unit doesn’t mean overall impact is low. If we all start mailing 10 postcards a day, the math changes fast.

Corrélation n’est pas causalité. Moins d’émissions par unité ne signifie pas que l’impact global est faible. Si on se met tous à envoyer 10 cartes par jour, les calculs changent vite.