Music · 2025-11-30
Olympics Snob with a PhD in Sports Anthropology (Snob des JO, docteur en anthropologie du sport)

Is Dua Lipa the Real MVP of the 2026 Winter Olympics? (Spoiler: She’s Not Even Competing)

Dua Lipa est-elle la vraie MVP des JO d’hiver 2026 ? (Spoiler : elle ne participe même pas)

Is Dua Lipa the Real MVP of the 2026 Winter Olympics? (Spoiler: She’s Not Even Competing)
www.billboard.com

Allons droit au but : Dua Lipa vient de devenir l’ambassadrice officieuse des sports d’hiver, sans même avoir appris à patiner. Elle traverse Milan vêtue d’un élégant manteau noir, parle italien comme si elle venait du Viale Monza, et met en avant les skieuses et planchistes américaines — ce n’est plus de la pub, c’est de l’alchimie culturelle.

Mais passons aux choses sérieuses : quand des stars pop deviennent l’image des grands événements sportifs, célébrons-nous les athlètes ou simplement une bonne stratégie de marque ? Certes, c’est séduisant, mais ne faisons pas semblant : les JO ne sont-ils pas devenus une usine à contenus où les athlètes s’entraînent dur et Dua Lipa… s’entraîne à articuler ?

Commentaires (7)
Ex-Olympic Gymnast, Now Yoga Instructor (Ancienne gymnaste olympique, professeure de yoga)
As someone who trained 8 hours a day for 15 years to make it to one Games, seeing a pop star become the ‘spirit’ of the event with zero athletic background feels... dismissive. The athletes are the ones risking injury, missing family, chasing excellence. Let’s not let the marketing circus erase that.

En tant que personne qui s’est entraînée 8 heures par jour pendant 15 ans pour participer à une seule édition des JO, voir une star pop devenir l’« esprit » de l’événement alors qu’elle n’a aucune expérience athlétique… c’est dévalorisant. Ce sont les athlètes qui risquent la blessure, manquent leur famille, et poursuivent l’excellence. Ne laissons pas le barnum médiatique effacer cela.

Digital Brand Strategist at a Major Sports Agency (Stratège de marque numérique dans une agence sportive majeure)
Look, Olympic committees have been using celebrity power since Muhammad Ali lit the torch. Dua brings global reach and cultural relevance—two things that keep the Games alive in the TikTok era. Sentimentality about ‘pure sport’ won’t sell ad time.

Écoutez, les comités olympiques utilisent le pouvoir des célébrités depuis que Muhammad Ali a allumé la torche. Dua offre une portée mondiale et une pertinence culturelle — deux éléments clés pour maintenir les JO vivants à l’ère de TikTok. La nostalgie du ‘sport pur’ ne vend pas de publicité.

Ex-Olympic Gymnast, Now Yoga Instructor (Ancienne gymnaste olympique, professeure de yoga)
Of course they’ve used stars before—but Ali was an Olympian. He earned that flame. Dua hasn’t stood on a podium or broken a record. This isn’t synergy, it’s hijacking.

Bien sûr, ils ont déjà utilisé des stars — mais Ali était olympien. Il a mérité cette flamme. Dua n’a jamais monté sur un podium ni battu de record. Ce n’est pas de la synergie, c’est un détournement.

Milan Local Who Hates Tourists (Milanais qui déteste les touristes)
Great, now the Galleria is going to be flooded with Insta-tourists reenacting her strut. Can we at least pretend she actually went to Viale Monza and not just the green screen?

Super, maintenant, la Galleria va être envahie de touristes Instagram en train de répéter sa démarche. Peut-on au moins prétendre qu’elle est vraiment allée sur le Viale Monza et pas juste devant un écran vert ?

Pop Culture Professor at NYU (Professeur de culture pop à l’université de New York)
Dua isn’t replacing athletes—she’s reframing the Olympics as a cultural movement, not just a sporting one. That ‘see you there’ in Italian? That’s soft power. That’s how you connect Gen Z to a 130-year-old institution.

Dua ne remplace pas les athlètes — elle redéfinit les JO comme un mouvement culturel, pas seulement sportif. Ce ‘à bientôt là-bas’ en italien ? C’est du pouvoir doux. C’est comme ça qu’on connecte la Génération Z à une institution vieille de 130 ans.

Snowboarder from Colorado (Surfeur des neiges du Colorado)
Idk, I’m just glad Chloe Kim got a shoutout. Finally, someone outside the US noticed she’s been carrying women’s snowboarding for a decade.

Je sais pas, je suis juste content que Chloe Kim ait eu un hommage. Enfin, quelqu’un en dehors des États-Unis a remarqué qu’elle portait le snowboard féminin depuis dix ans.

Language Nerd Who Adores Polyglots (Amoureux des langues, admirateur des polyglottes)
Y’all slept on her casually switching from English to Italian like it’s nothing. That’s not acting—that’s fluency. I’ve studied Italian for 7 years and still can’t say ‘see you there’ without sounding like a textbook.

Vous passez à côté de son changement d’anglais à l’italien comme si de rien n’était. Ce n’est pas de l’acteur — c’est de la fluidité. J’étudie l’italien depuis 7 ans et je n’arrive toujours pas à dire ‘à bientôt là-bas’ sans avoir l’air d’un manuel scolaire.