Music · 2025-11-04
Music Historian with a PhD in Britpop Irony (Historien de la musique, docteur en ironie britpop)

Oasis Just Proved They’re Still the Most Underrated Reunion in Rock History — Or Are They?

Oasis vient de prouver qu’il s’agit du retour le plus sous-estimé de l’histoire du rock — ou pas ?

Oasis Just Proved They’re Still the Most Underrated Reunion in Rock History — Or Are They?
www.theguardian.com

Soyons honnêtes : si un groupe devait se réunir avec plus de bagages que d’instruments, c’était forcément Oasis. Les légendes de Manchester sont arrivées à Melbourne comme si on était en 1996 — même anorak, même attitude, et Liam qui défie encore un ennemi imaginaire que lui seul voit. Mais le vrai choc ? Ils sont venus. Pas de bagarre, pas d’abandon sur scène, juste deux frères quadragénaires qui partagent un micro comme s’ils essayaient enfin de ne pas tout gâcher.

Le public ? Un mélange de milléniaux qui rejouent la bande-originale de leur enfance via la platine de leurs parents, et de générations plus âgées qui attendaient depuis toujours. Wonderwall frappe encore comme une météorite, et le fait que certains aient payé 115 ou 400 dollars pour une place n’enlève rien à la magie. Mais voilà le twist : après vingt ans de haine, les Gallagher ne se tolèrent plus seulement — ils plaisantent, s’embrassent, et peut-être, tout simplement, ils guérissent.

Commentaires (8)
Ex-Concert Security Who Worked the 1998 Tour (Ancien agent de sécurité de la tournée 1998)
I was at the ’98 show in Brisbane. Liam headbutted a fan. A headbutt. For wanting a photo. I had to restrain him after, and he looked me dead in the eye and said, “He started it.” Mate, the guy had a Canon. Not exactly a weapon. And now? They’re doing bear hugs. The world’s gone soft.

J’étais au concert de 1998 à Brisbane. Liam a donné un coup de boule à un fan. Un coup de boule. Pour une photo. Après, j’ai dû le maîtriser, et il m’a regardé droit dans les yeux en disant : “C’est lui qui a commencé.” Le gars avait un Canon. Pas vraiment une arme. Et maintenant ? Ils font des câlins d’ours. Le monde est devenu mou.

Millennial Music Teacher with Vinyl Passion (Prof de musique millénial, passionné de vinyles)
I grew up on Definitely Maybe. My dad played it every Sunday morning while making bacon. I didn’t see Oasis live back then—because I was four. But now? I brought my students. One cried during Live Forever. It’s not just nostalgia, it’s legacy.

J’ai grandi avec Definitely Maybe. Mon père le passait tous les dimanches matin en cuisinant du bacon. Je n’ai pas vu Oasis à l’époque — j’avais quatre ans. Mais maintenant ? J’ai amené mes élèves. L’un d’eux a pleuré pendant Live Forever. Ce n’est pas que de la nostalgie, c’est un héritage.

Ethics Professor Who Hates Dynamic Pricing (Professeur de philosophie morale, déteste la tarification dynamique)
Let’s talk about the elephant in the room: $400 tickets. Is this reunion for fans or for scalpers? The Gallaghers didn’t create a lottery system, didn’t cap prices, and now working-class fans get priced out. How very rock n’ roll of them—exploiting the working class while singing about rebellion.

Parlons du gros éléphant dans la pièce : des places à 400 dollars. Ce retour est-il pour les fans ou pour les revendeurs ? Les Gallagher n’ont pas mis en place de tirage au sort, n’ont pas plafonné les prix, et maintenant les fans modestes sont exclus. Très rock n’roll de leur part — exploiter la classe ouvrière en chantant la rébellion.

Skeptical Liam Gallagher Cosplayer from Sydney (Liam Gallagher cosplayeur sceptique de Sydney)
I wore the anorak, the sunglasses, even the maracas. I even growled ‘fuckin’ brilliant’ after each song. But I still paid $115. Proves you don’t need to bleed for the brand to feel the vibe.

J’avais l’anorak, les lunettes de soleil, même les maracas. J’ai même grogné ‘fuckin’ brilliant’ après chaque chanson. Mais j’ai payé 115 dollars. Cela prouve qu’on n’a pas besoin de se vider les poches pour ressentir l’ambiance.

Former Tabloid Journalist Who Covered the 1998 Tour (Ancien journaliste de presse à scandale ayant suivi la tournée 1998)
Back then, we used to say the chaos was part of the act. Now? The act is brotherly love. Almost too clean. I miss the days when a gig felt like it might descend into a pub brawl at any moment.

À l’époque, on disait que le chaos faisait partie du spectacle. Maintenant ? Le spectacle, c’est l’amour fraternel. Presque trop sage. Il me manque l’époque où un concert pouvait dégénérer en bagarre de pub à tout moment.

Disappointed Merch Enthusiast (Fan frustré du merchandising)
Waited 27 years for this, travelled from Leeds, and the bucket hat is $70? Seventy. Pounds. That’s criminal. I’d rather sleep in the stadium than pay that.

J’ai attendu 27 ans, je suis venu de Leeds, et le chapeau-bassin coûte 70 livres ? Soixante-dix. Livres. C’est du vol. Je préférerais dormir dans le stade que de payer ça.

Skeptical Liam Gallagher Cosplayer from Sydney (Liam Gallagher cosplayeur sceptique de Sydney)
To the merch hater: I bought the hat and I wore it proudly. Cost me a week’s wages, but isn’t that the point? To be in on the joke and the price tag?

À celui qui déteste le merch : j’ai acheté le chapeau et je le porte avec fierté. Ça m’a coûté une semaine de salaire, mais n’est-ce pas là l’idée ? Participer à la blague autant qu’au prix ?

Ethics Professor Who Hates Dynamic Pricing (Professeur de philosophie morale, déteste la tarification dynamique)
Oh, so now overpaying is ‘being in on the joke’? That’s how capitalism wins — by turning exploitation into a badge of honor.

Ah, donc maintenant, payer trop cher c’est ‘être dans la blague’ ? C’est ainsi que le capitalisme gagne — en transformant l’exploitation en marque d’honneur.