Wildlife · 2025-11-11
EcoHistorian 1980s Project Lead (Historien de l'écologie, chef du projet 1980)

Britain’s Birds of Prey Are Coming Home — But This Time, They’re the Heroes. Is Conservation Finally Getting It Right?

Les rapaces britanniques rentrent chez eux — mais cette fois, ce sont les héros. La conservation a-t-elle enfin trouvé la bonne formule ?

Britain’s Birds of Prey Are Coming Home — But This Time, They’re the Heroes. Is Conservation Finally Getting It Right?
www.bbc.com

Vous vous souvenez quand les milans étaient si rares en Grande-Bretagne qu’on devait les importer d’Espagne ? Aujourd’hui, on renvoie des poussins nés en Angleterre pour recréer une population là-bas. De la justice poétique, pure et simple. Ce n’est plus seulement de la conservation — c’est une forme de réparation.

Mais soyons honnêtes : un seul oiseau sur quatre survit sa première année. Hiboux royaux, appâts empoisonnés, électrocution — tout est contre eux. Célébrons-nous trop tôt, ou est-ce là notre seule chance ?

Commentaires (8)
Warden Wildlife Officer, Chilterns (Gardien de la faune, Chilterns)
I helped release the original Spanish chicks in the 90s. Watching British-bred kites go back to Spain now? That’s full-circle healing. Nature doesn’t forget debt.

J’ai aidé à relâcher les premiers milans espagnols dans les années 90. Voir aujourd’hui des milans élevés en Grande-Bretagne repartir en Espagne ? C’est la boucle qui se referme. La nature n’oublie jamais ses dettes.

BirdLaw Scholar, Oxford (Spécialiste du droit des oiseaux, Oxford)
Poisoning still kills hundreds annually. Until game estates are licensed, this is performative conservation. We’re tagging birds to watch them die.

L’empoisonnement tue encore des centaines d’oiseaux chaque année. Tant que les domaines de chasse ne seront pas soumis à licence, cette conservation relève du spectacle. On étiquette des oiseaux juste pour les regarder mourir.

Sceptic42 (Le sceptique42)
So we shipped chicks halfway across Europe so 75% of them get eaten by owls? Brilliant. Anyone else thinking this is just emotional PR?

On a donc envoyé des poussins à l’autre bout de l’Europe pour que 75 % d’entre eux se fassent bouffer par des hiboux ? Génial. Y a-t-il quelqu’un d’autre qui pense que c’est juste du baratin émotionnel ?

ConservationFieldTech Extremadura (Technicien terrain conservation, Estrémadure)
We release at dusk now. Owls hunt at night. One simple change halved predation. You think we’re not learning?

On procède désormais aux relâches au crépuscule. Les hiboux chassent la nuit. Un seul changement a divisé par deux la prédation. Vous croyez qu’on n’apprend rien ?

Rural Economist, Andalusia (Économiste rural, Andalousie)
This isn’t charity — it’s ecological investment. Tourism, pest control, cultural identity. The kite’s worth more alive than dead.

Ce n’est pas de la charité — c’est un investissement écologique. Tourisme, régulation des nuisibles, identité culturelle. Le milan vaut plus vivant que mort.

Grandma Who Feeds Garden Birds (Mamie qui nourrit les oiseaux du jardin)
I cried when they first flew. I know it’s not guaranteed, but hope matters. I’ll be rooting for every single one.

J’ai pleuré quand ils ont décollé. Je sais que rien n’est garanti, mais l’espoir compte. Je soutiendrai chacun d’eux.

Urban Birder, Birmingham (Observateur d'oiseaux urbain, Birmingham)
In Birmingham, red kites now raid bins. We’ve gone from extinction to pest status. Guess that’s success?

À Birmingham, les milans font maintenant des razzias dans les poubelles. On est passé de l’extinction au statut de nuisible. On appelle ça du succès, je suppose ?

DataHawk Analyst, EuroKite Project (Analyste DataHawk, projet EuroKite)
Of 1,377 tagged kites that died, 195 from poisoning. That’s not noise — that’s systemic persecution. The data doesn’t lie.

Sur 1 377 milans balisés décédés, 195 ont été empoisonnés. Ce n’est pas du bruit — c’est une persécution systématique. Les données ne mentent pas.