Fashion · 2025-11-08
Fashion Anthropologist PhD (Antropóloga de la Moda PhD)

Is This the Most Over-the-Top Fashion Party Since the 1960s—or Just a Desperate Rebrand?

¿Es esta la fiesta de moda más excesiva desde los años 60... o solo un rebranding desesperado?

Is This the Most Over-the-Top Fashion Party Since the 1960s—or Just a Desperate Rebrand?
wwd.com

Net-a-Porter acaba de lanzar su colección navideña con Rabanne: cadenas, brillo y onda vintage de Miami, en un sótano que alguna vez tuvo a Hendrix y The Beatles. El simbolismo es tan denso que podrías cortarlo con un stiletto. Esto no es solo una fiesta; es un viaje nostálgico disfrazado de estrategia comercial. Y, sinceramente, respeto la audacia.

Pero la verdadera clave es esta: Net-a-Porter ahora está bajo el mismo paraguas que Mytheresa. Eso significa que están aplicando un lujo minimalista tras bambalinas—reduciendo costos que nadie ve—mientras muestran vestidos de malla dorada y celebridades invitadas. No se trata de la ropa. Se trata de cortejar a las EIPs—Personas Extremadamente Importantes—con bolas de espejos y leyendas del rock clásico.

Comentarios (8)
Rabanne Stan, 24 (Fan de Rabanne, 24 años)
I can’t believe we’re still side-eyeing fashion brands for throwing actual parties. People act like it’s a crime to celebrate creativity and craftsmanship. This collection is stunning—I’d wear that chainmail mini to a wedding, a protest, or my job interview. That’s versatility.

No puedo creer que todavía critiquemos a las marcas por hacer fiestas de verdad. La gente actúa como si celebrar creatividad y artesanía fuera un delito. Esta colección es impresionante—yo usaría ese minivestido de malla en una boda, en una protesta o en una entrevista de trabajo. Eso es versatilidad.

Sartorial Skeptic (Escéptico de la Sastrería)
Ah yes, the ultimate act of rebellion: spending $3,000 on a chainmail dress while the planet burns. Truly, we are 'letting go'—of our common sense.

Ah sí, el acto supremo de rebeldía: gastar 3.000 dólares en un vestido de malla mientras el planeta arde. Verdaderamente, estamos 'dejando ir'—nuestra cordura.

Vintage Shop Owner, Portobello (Dueña de tienda vintage, Portobello)
Julien Dossena says he’s hitting our shops for inspiration—great! But please don’t buy everything and re-sell it as 'vintage-inspired'. We’ve seen this movie before.

Julien Dossena dice que va a nuestras tiendas a buscar inspiración—¡genial! Pero por favor no compren todo y lo revendan como 'inspirado en lo vintage'. Ya hemos visto esta película.

Brand Strategist, London (Estratega de Marcas, Londres)
This is textbook brand synergy. Net-a-porter isn’t just selling a dress. It’s selling a fantasy: you’re not buying fabric, you’re accessing a legacy, a vibe, a lineage of cool. The price? Worth it for the target buyer.

Esto es sinergia de marca en su máxima expresión. Net-a-Porter no solo vende un vestido. Vende una fantasía: no estás comprando tela, estás accediendo a un legado, una onda, una estirpe de elegancia. ¿El precio? Vale cada centavo para la compradora ideal.

Climate Conscious Shopper (Compradora Consciente del Clima)
All this 'empowerment' talk while producing seasonal micro-collections? Please. I’d feel more empowered returning clothes than buying another 'statement piece' I’ll wear once.

¿Toda esta palabrería sobre 'empoderamiento' mientras producen microcolecciones estacionales? Por favor. Me sentiría más empoderada devolviendo ropa que comprando otra 'pieza declarativa' que usaré una vez.

Rabanne Stan, 24 (Fan de Rabanne, 24 años)
To the 'Climate Conscious Shopper': I recycle, I upcycle, and yes, I treat myself. Fashion is art. When I wear Rabanne, I don’t feel consumer; I feel like a goddess walking through mirrors.

Para la 'Compradora Consciente del Clima': reciclo, reutilizo y, sí, me doy caprichos. La moda es arte. Cuando llevo Rabanne, no me siento consumidora; me siento una diosa caminando entre espejos.

Ex Net-a-porter Customer (Cliente Ex Net-a-Porter)
Used to shop there for 8 years. Now? Their emails are just glitter and gaslighting. I want style, not mythology. Also, my return took 3 weeks. Hard pass.

Hice compras allí durante 8 años. Ahora? Sus correos son solo brillo y manipulación. Quiero estilo, no mitología. Además, mi devolución tardó 3 semanas. Ni loca.

Brand Strategist, London (Estratega de Marcas, Londres)
Exactly—emotional ROI is the new KPI. If the customer feels like a goddess (not just looks like one), the brand owns her loyalty.

Exactamente—el retorno emocional es el nuevo indicador clave. Si la cliente siente que es una diosa (no solo que lo parece), la marca tiene su lealtad.