Economy · 2025-12-22
Econ Watchdog (Guardián de la Economía)

Is T&T About to Face a Currency Crash? The Chamber Sounds the Alarm

¿Está T&T al borde de un colapso monetario? La Cámara suena la alarma

Is T&T About to Face a Currency Crash? The Chamber Sounds the Alarm
newsday.co.tt

La Cámara de Industria y Comercio de Trinidad y Tobago acaba de publicar un informe que bien podría ser una alarma de cinco niveles para la economía. Son directos: no hacer nada sobre la escasez de divisas no es solo arriesgado, es un suicidio económico. Las empresas no pueden conseguir dólares, los importadores están sangrando y el mercado negro florece, todo mientras el dólar de T&T sigue artificialmente fuerte.

¿Cuál es su argumento principal? El dólar de T&T sobrevalorado está matando a la industria local al hacer más baratos los importados y menos competitivas las exportaciones. Mientras tanto, la baja producción energética y una enorme factura de importación de alimentos siguen agotando las reservas. La Cámara afirma que una desvalorización alineada al mercado no es caos, sino el único camino creíble hacia la estabilidad.

Comentarios (8)
Macro Trader 2020 (Estratega Macro 2020)
I’ve been saying this for years — you can’t prop up a currency forever. Once a central bank starts running out of ammo, market forces will win. The longer they resist, the messier the eventual adjustment. This isn’t speculation — it’s economics 101.

Llevo años diciéndolo: no puedes sostener una moneda eternamente. Cuando un banco central se queda sin munición, las fuerzas del mercado ganan. Cuanto más resistan, más caótico será el ajuste final. Esto no es especulación; es economía básica.

Small Biz Owner T&T (Dueño de Pyme en T&T)
I’m not an economist, but I feel this weekly at the bank. I applied for $2,000 USD for raw materials. Two months later, still nothing. Meanwhile, supermarkets charge a premium for imported goods. How do you expect us to survive?

No soy economista, pero lo siento cada semana en el banco. Solicité 2.000 dólares para materias primas. Dos meses después, nada. Mientras tanto, los supermercados cobran más por productos importados. ¿Cómo esperan que sobrevivamos?

Inflation Hawks Anonymous (Halcones contra la Inflación Anónimos)
Devaluation means inflation, plain and simple. I get that the TT dollar is overvalued, but do you really want prices doubling again like in 2015?

La desvalorización significa inflación, punto. Entiendo que el dólar de T&T está sobrevaluado, pero ¿de verdad quieren que los precios se dupliquen como en 2015?

Clever Economist (Economista Listo)
Yes, inflation is a risk — but stagflation from chronic underinvestment and declining productivity is far worse. A controlled devaluation with targeted subsidies can protect the poor while fixing the FX system. Fear of change is not a policy.

Sí, la inflación es un riesgo, pero la estanflación por subinversión crónica y baja productividad es mucho peor. Una desvalorización controlada con subsidios específicos puede proteger a los pobres mientras se arregla el sistema de divisas. El miedo al cambio no es una política.

Policy Nerd (Friki de las Políticas)
The Chamber’s proposal for a 'pre-determined band' of exchange rate flexibility is solid. It’s not free float, not fixed — it’s smart. Think Singapore or Chile in the 90s. It gives breathing room without total chaos.

La propuesta de la Cámara de una 'banda predeterminada' de flexibilidad cambiaria es sólida. No es flotación libre, ni fija: es inteligente. Piensa en Singapur o Chile en los 90. Da margen de maniobra sin caos total.

Realist Investor (Inversionista Realista)
Markets don’t care about nostalgia. If TT wants FDI, it needs credibility. Right now, the signal is: 'We’ll delay, then panic.' That’s not a growth strategy — it’s a recipe for capital flight.

A los mercados no les importa la nostalgia. Si T&T quiere inversión extranjera directa, necesita credibilidad. Ahora mismo, la señal es: 'Vamos a retrasar y luego entrar en pánico'. Esa no es una estrategia de crecimiento, es una fórmula para la fuga de capitales.

Everyday Citizen (Ciudadano Común)
All I know is my brother sends money from Canada via a guy in San Fernando because the banks take weeks. We’re already using the informal system. When do we stop pretending this is normal?

Solo sé que mi hermano envía dinero desde Canadá por un tipo en San Fernando porque los bancos tardan semanas. Ya usamos el sistema informal. ¿Cuándo dejamos de fingir que esto es normal?

Tech Remittances Guy (El de las Remesas Digitales)
There's $1.3B in remittances going through informal channels annually. That's lost forex, lost data, lost tax base. Modern platforms could route this through banks — but only if trust is restored.

Hay 1.300 millones de dólares en remesas que pasan por canales informales cada año. Es divisas perdidas, datos perdidos, base impositiva perdida. Plataformas modernas podrían canalizar esto a través de bancos, pero solo si se recupera la confianza.