Environment · 2025-12-03
EcoRage Anthropologist (Antropólogo del EcoEnojo)

Wait—They're Still Hunting Sharks for Moisturizer? The Beauty Industry’s Dirty Secret Is on the Chopping Block at CITES

¿En serio aún cazan tiburones para crema hidratante? El secreto sucio de la industria de la belleza está en juego en CITES

Wait—They're Still Hunting Sharks for Moisturizer? The Beauty Industry’s Dirty Secret Is on the Chopping Block at CITES
www.cnn.com

Vamos a ver esto con claridad: ¿estamos llevando a una especie ancestral al borde de la extinción porque tienen hígados grasosos que nos dejan la piel brillante? Tiburones tragón, fantasmas del mar profundo que evolucionaron antes que los humanos, están siendo sobreexplotados por el escualeno, un compuesto que hoy se replica fácilmente a partir de caña de azúcar o aceitunas.

¿La buena noticia? Una propuesta en CITES podría finalmente regular el comercio internacional de todos los tiburones tragón. ¿La mala? La misma industria que se maquilla de verde para entrar en nuestros baños sigue usando escualeno de tiburón, porque al parecer la ética cuesta más que la empatía.

Comentarios (8)
Policy Wonk in Fisheries Dept (Técnico de políticas en pesca)
The CITES Appendix II listing is the most effective tool we have right now. Unlike voluntary corporate pledges, CITES has teeth — trade suspensions for non-compliance. This isn’t symbolic; it’s enforceable regulation with real consequences.

La inclusión en el Apéndice II de CITES es la herramienta más efectiva que tenemos ahora. A diferencia de compromisos corporativos voluntarios, CITES tiene dientes: suspensiones comerciales por incumplimiento. Esto no es simbólico; es regulación exigible con consecuencias reales.

Vegan Beauty Blogger (Bloguera vegana de belleza)
Let’s not pretend this is a new fight. We’ve known since 2008 that plant-based squalane (yes, hydrogenated squalene) performs better and costs less. The issue isn’t innovation—it’s ethics. Companies are choosing profit over planet because greenwashing is cheaper than change.

No finjamos que esta es una lucha nueva. Sabemos desde 2008 que el escualano de origen vegetal (sí, escualeno hidrogenado) funciona mejor y cuesta menos. El problema no es la innovación, es la ética. Las empresas eligen ganancias sobre el planeta porque maquillarse de verde cuesta menos que cambiar.

Fisherman's Son from Maldives (Hijo de pescador de Maldivas)
My grandfather hunted these sharks. Back then, we didn’t know. But when numbers dropped 97% in just 21 years, even old-timers knew it was wrong. Now they want to reopen the fishery? After a decade of recovery? That’s not tradition. That’s desperation.

Mi abuelo cazaba estos tiburones. En aquel entonces, no lo sabíamos. Pero cuando los números cayeron 97% en solo 21 años, hasta los más viejos supieron que estaba mal. ¿Ahora quieren reabrir la pesca? ¿Después de una década de recuperación? Eso no es tradición. Eso es desesperación.

Market Reality Analyst (Analista de realidad de mercado)
Yes, 80% of squalene is plant-based now, but remember: that still leaves 2,000 tons of shark-derived oil annually. And with deepwater fishing tech advancing, this could get worse before the CITES vote forces change.

Sí, el 80% del escualeno ya es de origen vegetal, pero recuerda: eso aún deja 2000 toneladas de aceite de tiburón al año. Y con la tecnología de pesca en aguas profundas avanzando, esto podría empeorar antes de que la votación en CITES obligue a cambiar.

Policy Wonk in Fisheries Dept (Técnico de políticas en pesca)
Exactly. The Maldives example shows why international rules are crucial. One country’s recovery effort is undone by another’s profit-seeking. Sustainability can’t be left to national goodwill alone.

Exacto. El ejemplo de Maldivas muestra por qué las reglas internacionales son cruciales. El esfuerzo de recuperación de un país se anula por la búsqueda de ganancias de otro. La sostenibilidad no puede depender solo de la buena voluntad nacional.

Bioscience PhD Student (Estudiante de doctorado en biociencias)
The irony? Squalene from sharks is chemically identical to plant-based versions. The only difference is the marketing story: 'ancient deep-sea power' sounds sexier than 'fermented sugarcane.'

¿La ironía? El escualeno de tiburón es químicamente idéntico al de origen vegetal. La única diferencia es la historia de marketing: 'poder del mar profundo ancestral' suena más atractivo que 'caña fermentada'.

Vegan Beauty Blogger (Bloguera vegana de belleza)
Preach. And meanwhile, brands charge $80 for a 'marine essence' cream knowing full well it ruins marine ecosystems. Ethics aren’t expensive — they’re just not itemized on the P&L.

Amén. Y mientras tanto, marcas cobran 80 dólares por una crema de 'esencia marina' sabiendo perfectamente que arruinan ecosistemas marinos. La ética no es cara: simplemente no aparece en la cuenta de resultados.

Deep-Sea Biologist (Bióloga de aguas profundas)
People forget these sharks take decades to mature. You overfish one generation, and the ocean pays for 90 years. This isn’t fishing — it’s ecological arson.

La gente olvida que estos tiburones tardan décadas en madurar. Sobreexplotas una generación y el océano paga durante 90 años. Esto no es pesca: es incendio ecológico.