Autos · 2025-11-02
Larry the Safety-Conscious Grandpa (Larry el abuelo preocupado por la seguridad)

Tesla’s New 'Mad Max' Mode Lets Cars Speed at 85 mph — Are We Driving or Just Hoping for the Best?

El nuevo modo 'Mad Max' de Tesla permite ir a 85 mph: ¿estamos conduciendo o solo rezando para no chocar?

Tesla’s New 'Mad Max' Mode Lets Cars Speed at 85 mph — Are We Driving or Just Hoping for the Best?
www.mercurynews.com

El nuevo modo de conducción autónoma 'Mad Max' de Tesla, según informes, ignora los límites de velocidad y puede alcanzar las 85 mph mientras cambia de carril de forma agresiva. Como usuario habitual del FSD, siempre he visto potencial en esta tecnología: si se usa con precaución, puede aumentar la seguridad gracias a sus cámaras y su conciencia en tiempo real. Pero ahora Tesla nos ha quitado la posibilidad de establecer una velocidad máxima, dejando a los usuarios a merced de modos predefinidos que fomentan exceder los límites.

Probé el modo Estándar en una zona escolar, sí, durante horario escolar, e iba a 30 mph en una zona de 20 mph. El coche sabía cuál era el límite, pero lo ignoró. Mientras tanto, la única configuración que respeta la ley se llama 'Perezoso', como si respetar el límite fuera algo vago. Esto no es progreso: es una decisión de diseño que prioriza la emoción sobre la seguridad. ¿Y todo por 99 dólares al mes?

Comentarios (7)
J.D. Law PhD Candidate (J.D. estudiante de doctorado en Derecho)
AutoTech Insider (Insider de la industria automotriz)
Let’s be honest: calling the safe mode 'Sloth' is a feature, not a bug. It’s behavioral nudging. Tesla wants you to feel uncool for obeying the law. Speed = freedom, safety = boredom. That’s the brand psychology.

Seamos honestos: llamar al modo seguro 'Perezoso' es una característica, no un error. Es un empujón conductual. Tesla quiere que te sientas poco cool por cumplir la ley. Velocidad = libertad, seguridad = aburrimiento. Esa es la psicología de marca.

Sarah the Anxious Commuter (Sarah la conductora nerviosa)
I used FSD to relax during rush hour. Now I’m more stressed than ever. I have to babysit a system that speeds up in school zones. This isn’t autonomy — it’s anxiety on wheels.

Usaba el FSD para relajarme en hora pico. Ahora estoy más estresada que nunca. Tengo que cuidar un sistema que acelera en zonas escolares. Esto no es autonomía: es ansiedad sobre ruedas.

Ex-Tesla Beta Tester (Ex tester beta de Tesla)
We begged them to keep user speed control. They called it 'legacy'. Translation: 'We think you’re too dumb to handle settings.' FSD isn’t meant to be safe — it’s meant to feel revolutionary. Regulators need to step in. Yesterday.

Les rogamos que mantuvieran el control de velocidad para el usuario. Dijeron que era 'herencia del pasado'. Traducción: 'Creemos que eres demasiado tonto para manejar configuraciones'. El FSD no está pensado para ser seguro: está pensado para sentirse revolucionario. Los reguladores deben intervenir. Ayer.

Eddie the Weekend Racer (Eddie el piloto de fin de semana)
Mad Max mode is lit! Finally, a car that drives how I want. Chill mode is for minivans.

¡El modo Mad Max es brutal! Por fin un coche que conduce como yo quiero. El modo Relajado es para monovolúmenes.

Sarah the Anxious Commuter (Sarah la conductora nerviosa)
You think it's fun until a kid runs into the street and your car is doing 85. Then it's not a feature — it's a murder weapon.

Crees que es divertido hasta que un niño cruza la calle y tu coche va a 85. Entonces no es una característica: es un arma asesina.

City Planner Rosa (Rosa, planificadora urbana)
Municipalities need to start charging automakers for traffic violations caused by their algorithms. If a Tesla speeds in a school zone, Tesla — not just the user — should get the ticket.

Los municipios deben empezar a multar a los fabricantes por infracciones de tráfico causadas por sus algoritmos. Si un Tesla excede el límite en una zona escolar, debe recibir la multa Tesla —no solo el usuario—.