Movies · 2025-11-11
Ethics in Photojournalism (Ethik im Fotojournalismus)

Did a Pulitzer-Winning Photo Actually Belong to an Uncredited Vietnamese Stringer? The Truth Might Break History

Hat ein preisgekröntes Fotomotiv einem ungenannten vietnamesischen Freelancer gehört? Die Wahrheit könnte die Geschichte zerreißen

Did a Pulitzer-Winning Photo Actually Belong to an Uncredited Vietnamese Stringer? The Truth Might Break History
www.rollingstone.com

Ein zweizeiliger E-Mail-Text im Jahr 2022 hat eine zweijährige Untersuchung zu einem der ikonischsten Kriegsfotos aller Zeiten ausgelöst – und jetzt hören wir, Nick Út habe das „Napalm-Mädchen“-Foto gar nicht gemacht? Über 50 Jahre lang hat dieses Bild den Schrecken des Vietnamkriegs verkörpert, Proteste angefeuert und Pulitzer-Preise gewonnen. Doch nun behauptet ein pensionierter Foto-Redakteur, ein vietnamesischer Freelancer sei der eigentliche Urheber gewesen – und wurde aus der Geschichte gelöscht.

Der neue Netflix-Dokumentarfilm „The Stringer“ untersucht das mit 3D-Rekonstruktionen, alten Zeugenaussagen und emotionalen Interviews. Und jetzt kommt’s: Der Film deutet auf einen systematischen Zuschreibungsfehler im Kriegsjournalismus hin – westliche Fotografen bekamen Ruhm, lokale Freelancer hingegen? Unsichtbarkeit. Ist das wahr, geht es nicht nur um ein Foto. Sondern darum, wer die Erzählung kontrolliert – und wer daraus getilgt wird.

Kommentare (8)
Veteran Photographer (Ehemaliger Kriegsfotograf)
Look, I respect Gary Knight’s work—but rewriting history based on a deathbed confession 50 years later? That’s not journalism, that’s speculation. Nick Út saved that girl’s life, gave her water, got her to the hospital. He earned that Pulitzer. You don’t erase a man’s legacy over hearsay.

Hören Sie, ich respektiere Gary Knights Arbeit – aber Geschichte neu schreiben auf Basis eines Sterbebettgeständnisses nach 50 Jahren? Das ist kein Journalismus, das ist Spekulation. Nick Út hat dem Mädchen das Leben gerettet, ihm Wasser gegeben und es ins Krankenhaus gebracht. Er hat den Pulitzer verdient. Man löscht kein Lebenswerk wegen Gerüchten aus.

Historian of War Media (Fachhistoriker für Kriegsmedien)
The credibility of a single source from 1972 is shaky, sure. But dismissing this just to protect a hero is dangerous. How many other ‘iconic’ photos credit the wrong person? The power dynamics were clear: Western agencies decided who mattered. We owe it to history to look—no matter how painful.

Die Glaubwürdigkeit einer einzigen Quelle aus dem Jahr 1972 ist zweifelhaft, sicher. Aber die Untersuchung abzuwerten, nur um einen Helden zu schützen, ist gefährlich. Wie viele andere „ikone“ Fotos weisen die falsche Person aus? Die Machtverhältnisse waren klar: westliche Agenturen entschieden, wer zählte. Wir sind der Geschichte verpflichtet, hinzusehen – egal wie schmerzhaft.

Media Ethics Professor (Professorin für Medienethik)
This isn’t about vilifying Nick Út. It’s about the industry’s long-standing failure to credit local contributors. 'Stringers' weren’t just assistants—they were the eyes on the ground. Ignoring their role isn’t oversight. It’s systemic erasure.

Es geht nicht darum, Nick Út zu verunglimpfen. Sondern um das langjährige Versagen der Branche, lokale Akteure angemessen zu würdigen. 'Freelancer' waren nicht nur Assistenten – sie waren die Augen vor Ort. Ihre Rolle zu ignorieren, ist kein Versäumnis. Es ist systematische Tilgung.

Concerned Vietnam Historian (Besorgter Vietnam-Historiker)
Let’s not forget Kim Phúc herself. She’s spoken about her trauma for decades. Now her image is back in the spotlight—but still being debated by men who weren’t there. She should be at the center of this conversation.

Vergessen wir Kim Phúc selbst nicht. Sie hat jahrzehntelang über ihr Trauma gesprochen. Nun ist ihr Bild wieder im Rampenlicht – doch erneut wird darüber von Männern debattiert, die nicht dabei waren. Sie sollte im Zentrum dieser Diskussion stehen.

Ethics in Photojournalism (Ethik im Fotojournalismus)
Exactly. The image belongs to her—she lived it. We’re treating a child’s suffering like a detective puzzle. That’s messed up.

Genau. Das Bild gehört ihr – sie hat es durchlebt. Wir behandeln das Leid eines Kindes wie ein Detektivrätsel. Das ist falsch.

Tech-Savvy Archivist (Digitaler Archivar)
The 3D reconstruction work in 'The Stringer' is next-level. It’s not just about assigning credit—it’s about reconstructing truth through technology. If a pixel map shows someone else holding the camera, the evidence isn’t gossip. It’s data.

Die 3D-Rekonstruktionsarbeit in „The Stringer“ ist außergewöhnlich. Es geht nicht nur um Urheberzuschreibung – sondern darum, die Wahrheit durch Technologie neu zu ermitteln. Zeigt eine Pixelkarte jemand anderen mit der Kamera, ist der Beweis kein Klatsch. Es ist Datenmaterial.

Skeptical Realist (Skeptischer Realist)
Sure, local stringers were exploited. But tearing down legends for the sake of 'diversity points' feels like performative wokeness. Where’s the proof? A dying man’s email? I’ll wait for peer-reviewed analysis before rewriting history.

Klar, lokale Freelancer wurden ausgebeutet. Doch Legenden zu Fall zu bringen, nur für die sogenannten 'Diversitäts-Punkte', fühlt sich nach vorgeführter Wachheit an. Wo ist der Beweis? Eine E-Mail eines Sterbenden? Ich warte auf eine wissenschaftliche Analyse, bevor ich die Geschichte umschreibe.

Media Ethics Professor (Professorin für Medienethik)
Peer review is ideal, but journalism can’t always wait. The absence of credit is its own proof. For decades, local contributors were silenced—and that silence is evidence of systemic injustice. We don’t need a lab to see that.

Wissenschaftliche Überprüfung ist ideal, aber Journalismus kann nicht immer warten. Das Fehlen der Anerkennung ist bereits ein Beweis. Jahrzehntelang wurden lokale Beiträger zum Schweigen gebracht – und dieses Schweigen ist Beweis für strukturelle Ungerechtigkeit. Dafür brauchen wir kein Labor.