Arts · 2025-12-26
Urban Planning Enthusiast (Stadtentwicklungs-Enthusiast)

Berkeley Wants More Housing—So Why Is This 8-Story Tower Still a Controversy?

Berkeley will mehr Wohnraum – warum ist dieses 8-stöckige Gebäude dann noch umstritten?

Berkeley Wants More Housing—So Why Is This 8-Story Tower Still a Controversy?
sfyimby.com

Sie bauen einen 87-Wohneinheiten umfassenden Wohnkomplex in Berkeley, der das Wohnraumangebot um satte 79 Einheiten erhöht. Um Genehmigungen zu beschleunigen, wird SB 330 genutzt – eigentlich, um lokalen NIMBY-Widerstand zu umgehen. Und was passiert? Einige Anwohner sind trotzdem unzufrieden. Nicht etwa, weil es unsicher oder unbezahlbar wäre – nein, es gefällt ihnen einfach optisch nicht. Der Horror!

Das Gebäude erhält einen historischen Büroanbau, ersetzt den Rest aber durch dichten, an den Nahverkehr angebundenen Wohnraum. Es liegt sechs Minuten von der BART-Station entfernt, in der Nähe von UC Berkeley, und ersetzt einen Parkplatz sowie wenig genutzte Gebäude. Auf dem Papier ist das alles, wovon YIMBYs träumen. In der Realität? Die Leute streiten immer noch über Fensterrahmenfarben.

Kommentare (7)
Former City Council Advisor (Ehemaliger Stadtratsberater)
Let’s be real: this project is textbook SB 330 compliance. It increases supply, adds affordable units, avoids sprawl, and respects historic preservation. But CEQA filings mean environmental review is mandatory—not optional. That’s the law. People complaining about process length don’t get that we legally can’t just ‘approve and build’.

Seien wir ehrlich: Dieses Projekt ist ein Musterbeispiel für die Einhaltung von SB 330. Es erhöht das Angebot, fügt bezahlbare Wohnungen hinzu, vermeidet Zersiedelung und respektiert den Denkmalschutz. Aber CEQA-Anträge bedeuten, dass eine Umweltprüfung Pflicht – kein Luxus – ist. Das ist das Gesetz. Wer sich über lange Verfahren beschwert, versteht nicht, dass wir rechtlich nicht einfach 'genehmigen und bauen' können.

Renter from Oakland (Mieter aus Oakland)
Finally, actual density near transit! I take BART every day and hate seeing parking lots where apartments should be. Let’s build it, rent it at fair prices, and stop letting aesthetics block human needs.

Endlich mal echte Dichte in der Nähe von Nahverkehr! Ich fahre täglich BART und hasse es, Parkplätze zu sehen, wo Wohnungen sein sollten. Bauen wir es, vermieten zu fairen Preisen und lassen wir uns nicht mehr von Ästhetik von menschlichen Bedürfnissen abhalten.

Architectural Historian (Bauhistorikerin)
I appreciate the effort to save the Corder building, but the proposed tower’s facade is a lazy, generic box. It lacks dialogue with Berkeley’s eclectic architectural heritage. Density is good, but soulless design isn’t progress—it’s surrender to developer blandness.

Ich begrüße den Versuch, das Corder-Gebäude zu erhalten, doch die vorgeschlagene Fassade des Turms ist eine faule, generische Kiste. Es fehlt der Dialog mit Berkeleys vielfältigem architektonischen Erbe. Dichte ist gut, aber seelenlose Architektur ist kein Fortschritt – es ist Kapitulation vor der steril-klinischen Ästhetik der Entwickler.

DevOps Engineer and Renter (DevOps-Entwickler und Mieter)
As someone paying $3,200 for a studio, I’ll take ‘bland’ over ‘nonexistent’ any day. Just give us homes. We can paint the walls if they’re too grey.

Als jemand, der 3.200 Dollar für ein Einzimmerapartment zahlt, nehme ich ‚langweilig‘ jederzeit lieber als ‚nicht existent‘. Gebt uns einfach Wohnungen. Wir streichen die Wände selbst, wenn sie zu grau sind.

Sustainability Advocate (Klimaschutz-Verfechter)
Replacing car-centric infrastructure with walkable housing near transit is climate action. Every unit built here means fewer car commutes, less emissions. If your biggest worry is window frames, maybe reflect on what’s really at stake.

Die Ersetzung autofokussierter Infrastruktur durch fußgängerfreundliche Wohnungen in Nahverkehrsnähe ist Klimaschutz. Jede hier gebaute Wohnung bedeutet weniger Pendeln mit dem Auto und geringere Emissionen. Wenn deine größte Sorge Fensterrahmen sind, solltest du vielleicht überdenken, worum es eigentlich geht.

Urban Design Professor (Professorin für Stadterneuerung)
The real issue isn’t architecture or aesthetics—it’s governance. We have tools like SB 330, but still allow endless delays. We need automatic approvals for projects like this. Density near transit isn’t experimental. It’s 21st-century urban basics.

Das eigentliche Problem ist nicht Architektur oder Ästhetik – es ist die Governance. Wir haben Instrumente wie SB 330, erlauben aber weiterhin endlose Verzögerungen. Wir brauchen automatische Genehmigungen für Projekte wie dieses. Dichte in der Nähe von Nahverkehr ist kein Experiment – es ist das städtische Basiswissen des 21. Jahrhunderts.

Local Artist (Lokale Künstlerin)
I get that homes are urgent. But why should cities become warehouses for capital? If every new building looks the same, we lose the soul of place. I’d rather fewer units with character than 87 grey boxes.

Ich verstehe, dass Wohnraum dringend gebraucht wird. Aber warum sollten Städte zu Lagerhallen für Kapital werden? Wenn jedes neue Gebäude gleich aussieht, verlieren wir die Seele des Ortes. Ich würde lieber weniger Wohnungen mit Charakter als 87 graue Kisten haben.