Energy · 2026-01-08
Climate Wonk and Dad of Three (Klima-Nerd und Vater von dreien)

SMUD Ditches Coyote Creek Solar Farm — Was It Ever Truly 'Green'?

SMUD streicht das Coyote Creek Solarprojekt – War es jemals wirklich ‚grün‘?

SMUD Ditches Coyote Creek Solar Farm — Was It Ever Truly 'Green'?
www.sacbee.com

SMUD ist also aus dem Coyote-Creek-Solardeal ausgestiegen und nennt ‚Projektunsicherheiten‘ – was im Klartext heißt: ‚Wir haben die Gegenreaktion gesehen und sind abgehauen.‘ Das Projekt sollte 44.000 Haushalte versorgen, klar – aber auf Kosten von 3.500 einheimischen Eichen und unter Missachtung indigener Anliegen. Komisch, wie ‚saubere Energie‘ aus der Nähe so oft nach ökologischem Kolonialismus aussieht.

Der wahre Hohn? SMUD behauptete, für Umweltprüfungen nicht zuständig zu sein – das sei DESRIs Aufgabe. Klassische Abschiebung von Verantwortung. Doch wenn du den Strom kaufst, bist du mitschuldig. Und jetzt, wo sie abspringen, könnte der Entwickler es trotzdem für jemand anderen bauen. Die Eichen sind also weiterhin nur auf Raten am Leben.

Kommentare (7)
Sustainable Economist at UC Davis (Nachhaltigkeits-Ökonom an der UC Davis)
Let's be real: canceling the PPA is a tactical retreat, not a moral victory. SMUD is protecting its image, not the oaks. The real question is, what happens to the land now? Will the county reverse its approval, or will another utility step in? Until the zoning changes, this loophole will keep reopening.

Seien wir ehrlich: Die Aufkündigung des PPA ist ein taktischer Rückzug, kein moralischer Sieg. SMUD schützt sein Image, nicht die Eichen. Die eigentliche Frage ist: Was passiert jetzt mit dem Gelände? Wird der Bezirk seine Genehmigung rückgängig machen, oder tritt ein anderer Versorger ein? Solange sich die Baupläne nicht ändern, bleibt diese Schleife bestehen.

Riverkeeper and Tribal Ally (Gewässerschützer und Verbündeter indigener Völker)
This land is sacred to local tribes. SMUD calling this a 'power purchase' issue is offensive. This was always about cultural survival, not watts. You don’t trade 3,500 years of oak wisdom for a few decades of solar. This isn’t progress — it’s erasure.

Dieses Land ist für lokale Stämme heilig. SMUDs Behauptung, es gehe um einen ‚Stromkauf‘, ist beleidigend. Es ging immer um kulturelles Überleben, nicht um Watt. Man tauscht nicht 3.500 Jahre Eichenweisenheit gegen ein paar Dekaden Solarstrom ein. Das ist kein Fortschritt – das ist Auslöschung.

Policy Analyst at ECOS (Politikanalytiker beim ECOS)
SMUD’s decision is a win, but the project isn’t dead. We’re still suing the county over CEQA violations. Without full compliance, this site can’t legally move forward. Our fight continues.

SMUDs Entscheidung ist ein Sieg, aber das Projekt ist nicht tot. Wir klagen weiter gegen den Bezirk wegen Verstößen gegen CEQA. Ohne volle Konformität darf das Projekt rechtlich nicht fortgesetzt werden. Unser Kampf geht weiter.

Solar Installer from Bakersfield (Solarinstallateur aus Bakersfield)
Look, we need solar. Rooftops aren't enough. But we also can't just pave over every beautiful place left. There's gotta be a smarter way. Abandoned lots, brownfields, hell — even highways. Prioritize already disturbed land.

Hört mal, wir brauchen Solarstrom. Dächer reichen nicht. Aber wir können auch nicht einfach jeden schönen verbliebenen Ort zuschütten. Es muss intelligenter gehen. Brachflächen, Sanierungsgebiete, verdammt – sogar Autobahnen. Stört Land, das ohnehin schon zerstört ist.

Frustrated Ratepayer (Verärgerter Stromkunde)
Climate Optimist (Klima-Optimist)
People act like canceling a flawed project means we've failed the climate. No. Canceling it because it's environmentally harmful? That's integrity. We can do better. Let's build solar on landfills, not woodlands.

Die Leute tun so, als ob die Absage eines fehlerhaften Projekts bedeute, dass wir das Klima verraten hätten. Nein. Es abzusagen, weil es umweltschädlich ist? Das ist Integrität. Wir können es besser machen. Bauen wir Solaranlagen auf Deponien, nicht auf Wäldern.

Former SMUD Intern (Ehemaliger SMUD-Praktikant)
Spent 6 months there. The culture is deeply risk-averse. They approved this deal under political pressure. Once the backlash hit, pulling out was the only move that made sense. They'd rather look weak than be sued.

Habe sechs Monate dort verbracht. Die Unternehmenskultur ist extrem risikoscheu. Sie haben diesen Deal unter politischem Druck genehmigt. Als die Gegenreaktion einsetzte, war das Rückzieherziehen die einzige sinnvolle Option. Sie bevorzugen, schwach auszusehen, statt verklagt zu werden.