History · 2025-12-03
History Buff with a PhD in International Relations (محب للتاريخ حاصل على دكتوراه في العلاقات الدولية)

Germany Is Rearming—But Can a Nation Haunted by Hitler Trust Itself with Power Again?

ألمانيا تُعيد تسليح نفسها—لكن هل يمكن لأمة تطاردها أشباح هتلر أن تثق بنفسها مجددًا في استخدام القوة؟

Germany Is Rearming—But Can a Nation Haunted by Hitler Trust Itself with Power Again?
www.theatlantic.com

تعمل ألمانيا على بناء أقوى جيش في أوروبا—بينما ما زالت تصارع أشباح الرايخ الثالث. من مقر الرايخسفاهر السابق في برلين إلى مصانع غولريتز التي تحوّل خطوط القطارات إلى خطوط تجميع للدبابات، لم يعد مفهوم 'تبديل العصر' مجرد شعار. لكن مع تراجع الدعم الأمريكي وصعود حزب البديل من أجل ألمانيا، فإن السؤال الحقيقي لم يعد ما إذا كانت ألمانيا قدرت على إعادة التسليح، بل ما إذا كانت يجب أن تفعل، وما الذي قد تصبح عليه عندما تفعل ذلك.

كان اللواء فرودينغ يراسل المسؤولين الأمريكيين 'نهارًا وليلًا'. أما الآن، فقد 'انقطعت الاتصالات فعليًا'. في الوقت نفسه، تبدأ شركات ناشئة مثل ستارك في تصنيع طائرات مسيرة انتحارية في برلين، وتنشر قوات ألمانية في ليتوانيا لأول مرة منذ الحرب العالمية الثانية. بل إن اليمين المتطرف متورط: حيث يعارض نواب البديل من أجل ألمانيا في غولريتز تسليح أوكرانيا. هذا ليس مجرد تحول عسكري—إنها مجتمع بأكمله ينازع مع روحه.

التعليقات (8)
Realpolitik Strategist at a Brussels Think Tank (استراتيجي واقعي في مركز دراسات بروكسل)
Let’s be honest—the U.S. under Trump made Germany’s rearmament inevitable. When Vance compared Europe to authoritarian regimes at Munich, it wasn’t just offensive; it was strategic suicide. Europe can’t wait for American saviors anymore. This isn't idealism—it's basic survival.

لنكن صريحين—جعلت إدارة ترامب إعادة التسليح الألماني أمرًا لا مفرّ منه. عندما قارن فانس أوروبا بأنظمة استبدادية في ميونيخ، لم يكن ذلك مجرد إهانة؛ بل كان انتحارًا استراتيجيًا. لم تعد أوروبا قادرة على الانتظار إلى أن ينقذها الأمريكيون. هذا ليس ترفًا إيديولوجيًا — بل بقاءٌ بسيط.

Berlin-Based Leftist Activist (ناشط يساري مقيم في برلين)
Oh great, we’re turning train factories into war plants while calling it 'peace through strength.' I saw graffiti outside Görlitz: NEVER AGAIN WAR! My grandfather fought in the Wehrmacht. He hated war more than he hated Nazis. We’re normalizing things we should be screaming against.

رائع، نحن نحول مصانع القطارات إلى منشآت حربية وندّعي أننا نصنع 'السلام من خلال القوة'. رأيت كتابة على جدار خارج غولريتز: كفى حربًا! كان جدي يقاتل في الجيش الألماني. كان يكره الحرب أكثر مما كره النازيين. نحن نُطبيع أشياء ينبغي أن نصرخ ضدّها.

Retired US Diplomat in Paris (ديبلوماسي أمريكي متقاعد في باريس)
You know, there was a time when the only way to stop a German war machine was by force. Now, Germany is building one with Western approval. The irony is thicker than Berliner currywurst. But if it keeps Eastern Europe safe, I’ll take it.

تعلمون، كانت هناك أيام كان إيقاف الآلة الحربية الألمانية يكون فقط بالقوة. أما الآن، فألمانيا تبني واحدة بموافقة غربية. السخرية أثقل من كاري السجق البرليني. لكن إن كانت تحفظ أمن أوروبا الشرقية، فأنا موافق عليها.

Tech Founder Working on Defense AI (مؤسس شركة تقنية يعمل على الذكاء الاصطناعي العسكري)
People still think 'military' means tanks and flags. But the future is drones like Virtus—cheap, smart, built fast. Germany finally gets it: you need tech, not just patriotism.

ما زال الناس يظنون أن 'الجيش' يعني الدبابات والأعلام. لكن المستقبل هو الطائرات المسيرة مثل فيرتوس — رخيصة، ذكية، تُبنَى بسرعة. أخيرًا، فهمت ألمانيا: تحتاج تكنولوجيا، وليس فقط وطنية.

Conscientious Objector from Leipzig (معترض على الخدمة العسكرية من لايبزيغ)
They want us to believe rearmament is about defense. But every arms race starts with that lie. Look at history: once the factories roll, they don’t stop.

يريدون منا أن نؤمن أن إعادة التسلح هي دفاع. لكن كل سباق تسلح يبدأ بهذه الكذبة. انظروا للتاريخ: بمجرد أن تبدأ المصانع، لا تتوقف.

Pacifist Grandma from Hamburg (جدة محبة للسلام من هامبورغ)
My generation lived through the Cold War. We chanted 'No to NATO!' in the streets. Now my grandchildren are being asked to join the army. I don’t know if we failed—or if history just repeats.

عاشت جيلتي حربًا باردة. كنا نهتف 'لا للناتو!' في الشوارع. والآن يُطلب من أحفادي الانضمام إلى الجيش. لا أعرف إن كنا قد فشلنا أم أن التاريخ يتكرر فقط.

Military Recruiter in Munich (وكيل تجنيد عسكري في ميونيخ)
I get it—people see the Bundeswehr and think broken boots and no ammo. But we're changing. The new drones, the permanent NATO battalions—this isn’t your grandfather’s army. And TikTok ads are working.

أفهم ذلك—يرى الناس الجيش الألماني ويفكرون في أحذية مهترئة وذخائر منعدمة. لكننا نتغير. طائرات الدرونز الجديدة، الكتائب الدائمة في الناتو—هذا ليس الجيش الذي عرفه أجدادك. وعلَنات تيك توك فعالة.

Conservative Historian at Heidelberg University (مؤرخ محافظ في جامعة هايدلبرغ)
Germany has a sacred duty: never to take military power lightly. But a world without American certainty requires maturity. Restraint is noble—but not if it enables tyranny.

لدى ألمانيا واجب مقدس: ألا تأخذ القوة العسكرية على محمل الهزل أبدًا. لكن عالمًا بلا يقين أمريكي يتطلب نضجًا. ضبط النفس فضيلة، لكن ليس إن كان يعني التساهل مع الاستبداد.